-
聖經新譯本
耶路撒冷啊!你要頌讚耶和華;錫安哪!你要讚美你的神。
-
新标点和合本
耶路撒冷啊,你要颂赞耶和华!锡安哪,你要赞美你的神!
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶路撒冷啊,要颂赞耶和华!锡安哪,要赞美你的上帝!
-
和合本2010(神版-简体)
耶路撒冷啊,要颂赞耶和华!锡安哪,要赞美你的神!
-
当代译本
耶路撒冷啊,要颂赞耶和华;锡安啊,要赞美你的上帝。
-
圣经新译本
耶路撒冷啊!你要颂赞耶和华;锡安哪!你要赞美你的神。
-
中文标准译本
耶路撒冷啊,当称赞耶和华!锡安哪,当赞美你的神!
-
新標點和合本
耶路撒冷啊,你要頌讚耶和華!錫安哪,你要讚美你的神!
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶路撒冷啊,要頌讚耶和華!錫安哪,要讚美你的上帝!
-
和合本2010(神版-繁體)
耶路撒冷啊,要頌讚耶和華!錫安哪,要讚美你的神!
-
當代譯本
耶路撒冷啊,要頌讚耶和華;錫安啊,要讚美你的上帝。
-
呂振中譯本
耶路撒冷啊,你要稱頌永恆主;錫安哪,你要頌讚你的上帝。
-
中文標準譯本
耶路撒冷啊,當稱讚耶和華!錫安哪,當讚美你的神!
-
文理和合譯本
耶路撒冷歟、頌美耶和華、郇歟、頌美爾上帝兮、
-
文理委辦譯本
耶路撒冷之居民。郇邑之兆姓、必頌讚爾之上帝耶和華兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶路撒冷乎、當稱讚主、郇乎、當頌揚爾天主、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
瑟琳與西溫。莫忘爾主恩。
-
New International Version
Extol the Lord, Jerusalem; praise your God, Zion.
-
New International Reader's Version
Jerusalem, praise the Lord. Zion, praise your God.
-
English Standard Version
Praise the Lord, O Jerusalem! Praise your God, O Zion!
-
New Living Translation
Glorify the Lord, O Jerusalem! Praise your God, O Zion!
-
Christian Standard Bible
Exalt the LORD, Jerusalem; praise your God, Zion!
-
New American Standard Bible
Praise the Lord, Jerusalem! Praise your God, Zion!
-
New King James Version
Praise the Lord, O Jerusalem! Praise your God, O Zion!
-
American Standard Version
Praise Jehovah, O Jerusalem; Praise thy God, O Zion.
-
Holman Christian Standard Bible
Exalt the Lord, Jerusalem; praise your God, Zion!
-
King James Version
Praise the LORD, O Jerusalem; praise thy God, O Zion.
-
New English Translation
Extol the LORD, O Jerusalem! Praise your God, O Zion!
-
World English Bible
Praise Yahweh, Jerusalem! Praise your God, Zion!