<< Psalms 146:9 >>

本节经文

  • English Standard Version
    The Lord watches over the sojourners; he upholds the widow and the fatherless, but the way of the wicked he brings to ruin.
  • 新标点和合本
    耶和华保护寄居的,扶持孤儿和寡妇,却使恶人的道路弯曲。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华保护寄居的,扶持孤儿和寡妇,却使恶人的道路弯曲。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华保护寄居的,扶持孤儿和寡妇,却使恶人的道路弯曲。
  • 当代译本
    耶和华保护寄居异地的人,看顾孤儿寡妇,祂挫败恶人的阴谋诡计。
  • 圣经新译本
    耶和华保护寄居的,扶持孤儿寡妇,却使恶人的行动挫败。
  • 中文标准译本
    耶和华保护寄居者,扶助孤儿和寡妇,却使恶人的道路弯曲。
  • 新標點和合本
    耶和華保護寄居的,扶持孤兒和寡婦,卻使惡人的道路彎曲。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華保護寄居的,扶持孤兒和寡婦,卻使惡人的道路彎曲。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華保護寄居的,扶持孤兒和寡婦,卻使惡人的道路彎曲。
  • 當代譯本
    耶和華保護寄居異地的人,看顧孤兒寡婦,祂挫敗惡人的陰謀詭計。
  • 聖經新譯本
    耶和華保護寄居的,扶持孤兒寡婦,卻使惡人的行動挫敗。
  • 呂振中譯本
    永恆主保護寄居的,他使孤兒寡婦恢復精神;惡人所行的路、他卻使它彎曲。
  • 中文標準譯本
    耶和華保護寄居者,扶助孤兒和寡婦,卻使惡人的道路彎曲。
  • 文理和合譯本
    耶和華保賓旅、扶孤寡、顚倒惡人之途兮、
  • 文理委辦譯本
    賓旅護之、孤寡拯之、作惡者傾之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主保護客旅、扶助孤寡、使惡人之道路彎曲、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    高舉謙卑人。溫存遠行客。矜恤孤與寡。傾覆諸悖逆。
  • New International Version
    The Lord watches over the foreigner and sustains the fatherless and the widow, but he frustrates the ways of the wicked.
  • New International Reader's Version
    The Lord watches over the outsiders who live in our land. He takes good care of children whose fathers have died. He also takes good care of widows. But he causes evil people to fail in everything they do.
  • New Living Translation
    The Lord protects the foreigners among us. He cares for the orphans and widows, but he frustrates the plans of the wicked.
  • Christian Standard Bible
    The LORD protects resident aliens and helps the fatherless and the widow, but he frustrates the ways of the wicked.
  • New American Standard Bible
    The Lord watches over strangers; He supports the fatherless and the widow, But He thwarts the way of the wicked.
  • New King James Version
    The Lord watches over the strangers; He relieves the fatherless and widow; But the way of the wicked He turns upside down.
  • American Standard Version
    Jehovah preserveth the sojourners; He upholdeth the fatherless and widow; But the way of the wicked he turneth upside down.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord protects foreigners and helps the fatherless and the widow, but He frustrates the ways of the wicked.
  • King James Version
    The LORD preserveth the strangers; he relieveth the fatherless and widow: but the way of the wicked he turneth upside down.
  • New English Translation
    The LORD protects those residing outside their native land; he lifts up the fatherless and the widow, but he opposes the wicked.
  • World English Bible
    Yahweh preserves the foreigners. He upholds the fatherless and widow, but he turns the way of the wicked upside down.

交叉引用

  • Psalms 68:5
    Father of the fatherless and protector of widows is God in his holy habitation.
  • Jeremiah 49:11
    Leave your fatherless children; I will keep them alive; and let your widows trust in me.”
  • Psalms 147:6
    The Lord lifts up the humble; he casts the wicked to the ground.
  • Exodus 22:21-22
    “ You shall not wrong a sojourner or oppress him, for you were sojourners in the land of Egypt.You shall not mistreat any widow or fatherless child.
  • Malachi 3:5
    “ Then I will draw near to you for judgment. I will be a swift witness against the sorcerers, against the adulterers, against those who swear falsely, against those who oppress the hired worker in his wages, the widow and the fatherless, against those who thrust aside the sojourner, and do not fear me, says the Lord of hosts.
  • Deuteronomy 10:18-19
    He executes justice for the fatherless and the widow, and loves the sojourner, giving him food and clothing.Love the sojourner, therefore, for you were sojourners in the land of Egypt.
  • Proverbs 4:19
    The way of the wicked is like deep darkness; they do not know over what they stumble.
  • Esther 7:10
    So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then the wrath of the king abated.
  • James 1:27
    Religion that is pure and undefiled before God the Father is this: to visit orphans and widows in their affliction, and to keep oneself unstained from the world.
  • 1 Corinthians 3 19
    For the wisdom of this world is folly with God. For it is written,“ He catches the wise in their craftiness,”
  • 2 Samuel 17 23
    When Ahithophel saw that his counsel was not followed, he saddled his donkey and went off home to his own city. He set his house in order and hanged himself, and he died and was buried in the tomb of his father.
  • Job 5:12-14
    He frustrates the devices of the crafty, so that their hands achieve no success.He catches the wise in their own craftiness, and the schemes of the wily are brought to a quick end.They meet with darkness in the daytime and grope at noonday as in the night.
  • Psalms 83:13-17
    O my God, make them like whirling dust, like chaff before the wind.As fire consumes the forest, as the flame sets the mountains ablaze,so may you pursue them with your tempest and terrify them with your hurricane!Fill their faces with shame, that they may seek your name, O Lord.Let them be put to shame and dismayed forever; let them perish in disgrace,
  • Hosea 14:3
    Assyria shall not save us; we will not ride on horses; and we will say no more,‘ Our God,’ to the work of our hands. In you the orphan finds mercy.”
  • Psalms 145:20
    The Lord preserves all who love him, but all the wicked he will destroy.
  • Proverbs 15:25
    The Lord tears down the house of the proud but maintains the widow’s boundaries.
  • Deuteronomy 16:11
    And you shall rejoice before the Lord your God, you and your son and your daughter, your male servant and your female servant, the Levite who is within your towns, the sojourner, the fatherless, and the widow who are among you, at the place that the Lord your God will choose, to make his name dwell there.
  • Esther 5:14
    Then his wife Zeresh and all his friends said to him,“ Let a gallows fifty cubits high be made, and in the morning tell the king to have Mordecai hanged upon it. Then go joyfully with the king to the feast.” This idea pleased Haman, and he had the gallows made.
  • 2 Samuel 15 31
    And it was told David,“ Ahithophel is among the conspirators with Absalom.” And David said,“ O Lord, please turn the counsel of Ahithophel into foolishness.”
  • Psalms 18:26
    with the purified you show yourself pure; and with the crooked you make yourself seem tortuous.
  • Esther 9:25
    But when it came before the king, he gave orders in writing that his evil plan that he had devised against the Jews should return on his own head, and that he and his sons should be hanged on the gallows.