主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 146:7
>>
本节经文
文理和合譯本
受虐者、為之伸冤、飢餓者、給之以食、幽囚者、耶和華釋之兮、
新标点和合本
他为受屈的伸冤,赐食物与饥饿的。耶和华释放被囚的;
和合本2010(上帝版-简体)
他为受欺压的伸冤,赐食物给饥饿的人。耶和华释放被囚的,
和合本2010(神版-简体)
他为受欺压的伸冤,赐食物给饥饿的人。耶和华释放被囚的,
当代译本
祂为受压制的人申冤,赐食物给饥饿的人,使被囚者得自由。
圣经新译本
他为受欺压的人伸冤,赐食物给饥饿的人,耶和华使被囚的得自由。
中文标准译本
他为那些受欺压的人伸冤,为那些饥饿的人赐下粮食;耶和华使被囚的人得解放;
新標點和合本
他為受屈的伸冤,賜食物與飢餓的。耶和華釋放被囚的;
和合本2010(上帝版-繁體)
他為受欺壓的伸冤,賜食物給飢餓的人。耶和華釋放被囚的,
和合本2010(神版-繁體)
他為受欺壓的伸冤,賜食物給飢餓的人。耶和華釋放被囚的,
當代譯本
祂為受壓制的人伸冤,賜食物給饑餓的人,使被囚者得自由。
聖經新譯本
他為受欺壓的人伸冤,賜食物給飢餓的人,耶和華使被囚的得自由。
呂振中譯本
他為受欺壓的伸冤;他賜食物給饑餓的人。永恆主解開了被囚者的捆綁;
中文標準譯本
他為那些受欺壓的人伸冤,為那些飢餓的人賜下糧食;耶和華使被囚的人得解放;
文理委辦譯本
耶和華兮、冤抑者雪之、饑餓者食之、幽囚者釋之兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主為受屈者伸冤、賜食於餓者、使捆縛捆縛或作俘囚者得釋、
吳經熊文理聖詠與新經全集
屈者必見伸。飢者必得食。
New International Version
He upholds the cause of the oppressed and gives food to the hungry. The Lord sets prisoners free,
New International Reader's Version
He stands up for those who are treated badly. He gives food to hungry people. The Lord sets prisoners free.
English Standard Version
who executes justice for the oppressed, who gives food to the hungry. The Lord sets the prisoners free;
New Living Translation
He gives justice to the oppressed and food to the hungry. The Lord frees the prisoners.
Christian Standard Bible
executing justice for the exploited and giving food to the hungry. The LORD frees prisoners.
New American Standard Bible
Who executes justice for the oppressed; Who gives food to the hungry. The Lord frees the prisoners.
New King James Version
Who executes justice for the oppressed, Who gives food to the hungry. The Lord gives freedom to the prisoners.
American Standard Version
Who executeth justice for the oppressed; Who giveth food to the hungry. Jehovah looseth the prisoners;
Holman Christian Standard Bible
executing justice for the exploited and giving food to the hungry. The Lord frees prisoners.
King James Version
Which executeth judgment for the oppressed: which giveth food to the hungry. The LORD looseth the prisoners:
New English Translation
vindicates the oppressed, and gives food to the hungry. The LORD releases the imprisoned.
World English Bible
who executes justice for the oppressed; who gives food to the hungry. Yahweh frees the prisoners.
交叉引用
詩篇 103:6
耶和華行義事、為受虐者伸冤兮、
詩篇 68:6
上帝使孤獨者有家、出幽囚者、俾得亨通、惟悖逆者處於燥土兮、○
以賽亞書 61:1
主耶和華之神臨我、蓋耶和華膏我、俾傳嘉音於謙卑者、遣我醫傷心者、宣自由於俘虜、告開釋於繫囚、
撒迦利亞書 9:11-12
若爾、因爾盟約之血、我將釋爾俘囚、出於眢井、有望之俘囚歟、宜歸保障、我今宣告、必償爾維倍、
詩篇 142:7
導我出囹圄、俾我稱頌爾名、爾將厚待我、義人環我兮、
詩篇 10:18
雪孤兒與屈者之冤、俾世人不復施其威兮、
路加福音 4:18
主之神偕我矣、蓋彼膏我、以宣福音於貧者、遣我宣告、虜者得釋、瞽者得明、受挫折者得自由、
箴言 22:22-23
人既貧窮、勿加侵奪、坐於邑門、勿欺困苦、蓋耶和華必伸其冤、凡奪之者、必奪其命、
以賽亞書 9:4
因其負重之軛、撻背之杖、暴者之梃、爾已折之、若於米甸之日、
詩篇 72:4
彼必為貧民伸冤、拯窮乏之子、摧強暴之徒兮、
詩篇 12:5
貧窮者屈抑、困乏者欷歔、耶和華曰、我必興起、如其所慕、置諸穩善之區、
詩篇 107:9-10
仰慕之心、使之饜足、飢餒之心、飫以嘉物兮、○居幽暗死蔭者、拘以困苦、縶以鐵索兮、
詩篇 145:15-16
眾目惟爾是望、隨時爾給以食兮、爾展厥手、以饜羣生之欲兮、
箴言 23:10-11
昔時之田界勿徙、孤兒之田畝勿侵、蓋其贖者有能力、必對爾而伸其冤、
詩篇 10:14-15
爾實鑒觀、灼見殘暴很毒、而手報之、煢獨惟爾依歸、孤兒蒙爾扶助兮、惡者之臂、願爾折之、窮詰其罪、至於無遺兮、
路加福音 1:53
飢者飽以珍饈、富者使之徒返、
詩篇 107:14-16
導出幽暗死蔭、斷其縶維兮、願人稱謝耶和華、因其有慈惠、及為世人行奇事兮、毀其銅門、斷其鐵楗兮、○
耶利米書 31:14
我必以甘旨饜祭司之心、以慈惠飫我民之意、耶和華言之矣、○
詩篇 9:16
耶和華既顯著、施行義鞫、惡者之手所作、自陷其中兮、
詩篇 105:17-20
遣人為其先導、約瑟被鬻為奴兮、其足傷於桎、其身入於鐵兮、耶和華以其言試之、迨其應驗兮、治民之王、遣人釋之、俾其自由兮、
詩篇 136:25
賜糧於凡有血氣者、以其慈惠永存兮、
瑪拉基書 3:5
我必蒞臨、行鞫於爾、凡巫覡及淫亂妄誓、負傭值、欺孤寡、屈賓旅、而不畏我者、我必亟證之、萬軍之耶和華言之矣、
路加福音 9:17
皆食而飽、拾其屑十二筐、○
使徒行傳 5:19
主之使夜啟獄門、攜之出、曰、
使徒行傳 16:26
地忽大震、獄基撼動、諸門頓啟、囚之械繫盡解、