主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 145:15
>>
本节经文
新標點和合本
萬民都舉目仰望你;你隨時給他們食物。
新标点和合本
万民都举目仰望你;你随时给他们食物。
和合本2010(上帝版-简体)
万有的眼目都仰望你,你按时给他们食物。
和合本2010(神版-简体)
万有的眼目都仰望你,你按时给他们食物。
当代译本
世人都仰赖你,你按时赐给他们所需的食物。
圣经新译本
万人的眼睛都仰望你,你按时把粮食赐给他们。
中文标准译本
一切的眼目都仰望你,你按时赐给他们食物;
和合本2010(上帝版-繁體)
萬有的眼目都仰望你,你按時給他們食物。
和合本2010(神版-繁體)
萬有的眼目都仰望你,你按時給他們食物。
當代譯本
世人都仰賴你,你按時賜給他們所需的食物。
聖經新譯本
萬人的眼睛都仰望你,你按時把糧食賜給他們。
呂振中譯本
萬物的眼都仰望着你;你按時節給他們食物。
中文標準譯本
一切的眼目都仰望你,你按時賜給他們食物;
文理和合譯本
眾目惟爾是望、隨時爾給以食兮、
文理委辦譯本
萬物惟爾是仰、隨時給食兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
萬類皆舉目仰望主、主隨時使其得食、
吳經熊文理聖詠與新經全集
按時賜溫飽。用慰喁喁望。
New International Version
The eyes of all look to you, and you give them their food at the proper time.
New International Reader's Version
Every living thing looks to you for food. You give it to them exactly when they need it.
English Standard Version
The eyes of all look to you, and you give them their food in due season.
New Living Translation
The eyes of all look to you in hope; you give them their food as they need it.
Christian Standard Bible
All eyes look to you, and you give them their food at the proper time.
New American Standard Bible
The eyes of all look to You, And You give them their food in due time.
New King James Version
The eyes of all look expectantly to You, And You give them their food in due season.
American Standard Version
The eyes of all wait for thee; And thou givest them their food in due season.
Holman Christian Standard Bible
All eyes look to You, and You give them their food at the proper time.
King James Version
The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season.
New English Translation
Everything looks to you in anticipation, and you provide them with food on a regular basis.
World English Bible
The eyes of all wait for you. You give them their food in due season.
交叉引用
詩篇 104:27
這都仰望你按時給牠食物。
詩篇 136:25
他賜糧食給凡有血氣的,因他的慈愛永遠長存。
詩篇 147:8-9
他用雲遮天,為地降雨,使草生長在山上。他賜食給走獸和啼叫的小烏鴉。
使徒行傳 17:25
也不用人手服事,好像缺少甚麼;自己倒將生命、氣息、萬物,賜給萬人。
詩篇 104:21
少壯獅子吼叫,要抓食,向神尋求食物。
詩篇 145:9
耶和華善待萬民;他的慈悲覆庇他一切所造的。
約伯記 38:39-41
母獅子在洞中蹲伏,少壯獅子在隱密處埋伏;你能為牠們抓取食物,使牠們飽足嗎?
馬太福音 6:26
你們看那天上的飛鳥,也不種,也不收,也不積蓄在倉裏,你們的天父尚且養活牠。你們不比飛鳥貴重得多嗎?
創世記 1:30
至於地上的走獸和空中的飛鳥,並各樣爬在地上有生命的物,我將青草賜給牠們作食物。」事就這樣成了。
路加福音 12:24
你想烏鴉,也不種也不收,又沒有倉又沒有庫,神尚且養活牠。你們比飛鳥是何等地貴重呢!
約珥書 2:22
田野的走獸啊,不要懼怕;因為,曠野的草發生,樹木結果,無花果樹、葡萄樹也都效力。