-
新標點和合本
耶和華啊,求你為你的名將我救活,憑你的公義,將我從患難中領出來,
-
新标点和合本
耶和华啊,求你为你的名将我救活,凭你的公义,将我从患难中领出来,
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华啊,求你为你名的缘故将我救活,凭你的公义,将我从患难中领出来,
-
和合本2010(神版-简体)
耶和华啊,求你为你名的缘故将我救活,凭你的公义,将我从患难中领出来,
-
当代译本
耶和华啊,求你为自己名的缘故拯救我,凭你的公义救我脱离患难。
-
圣经新译本
耶和华啊!求你为你名的缘故使我存活,按着你的公义把我从患难中领出来。
-
中文标准译本
耶和华啊,求你为你名的缘故使我存活;藉着你的公义,把我的灵魂从患难中领出来;
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華啊,求你為你名的緣故將我救活,憑你的公義,將我從患難中領出來,
-
和合本2010(神版-繁體)
耶和華啊,求你為你名的緣故將我救活,憑你的公義,將我從患難中領出來,
-
當代譯本
耶和華啊,求你為自己名的緣故拯救我,憑你的公義救我脫離患難。
-
聖經新譯本
耶和華啊!求你為你名的緣故使我存活,按著你的公義把我從患難中領出來。
-
呂振中譯本
永恆主啊,為你的名的緣故使我活過來哦!憑你的義氣將我從患難中領出來哦!
-
中文標準譯本
耶和華啊,求你為你名的緣故使我存活;藉著你的公義,把我的靈魂從患難中領出來;
-
文理和合譯本
耶和華歟、緣爾名而甦我、以爾義出我於難兮、
-
文理委辦譯本
耶和華兮、使余活潑、以彰爾仁慈、救我於患難、以踐爾前言兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
求主為主之名、使我蘇醒、按主之公義、使我脫離苦難、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
賜我以生命。為爾聖名故。拔我出困厄。徵爾言有孚。
-
New International Version
For your name’s sake, Lord, preserve my life; in your righteousness, bring me out of trouble.
-
New International Reader's Version
Lord, bring yourself honor by keeping me alive. Because you do what is right, get me out of trouble.
-
English Standard Version
For your name’s sake, O Lord, preserve my life! In your righteousness bring my soul out of trouble!
-
New Living Translation
For the glory of your name, O Lord, preserve my life. Because of your faithfulness, bring me out of this distress.
-
Christian Standard Bible
For your name’s sake, LORD, let me live. In your righteousness deliver me from trouble,
-
New American Standard Bible
For the sake of Your name, Lord, revive me. In Your righteousness bring my soul out of trouble.
-
New King James Version
Revive me, O Lord, for Your name’s sake! For Your righteousness’ sake bring my soul out of trouble.
-
American Standard Version
Quicken me, O Jehovah, for thy name’s sake: In thy righteousness bring my soul out of trouble.
-
Holman Christian Standard Bible
Because of Your name, Yahweh, let me live. In Your righteousness deliver me from trouble,
-
King James Version
Quicken me, O LORD, for thy name’s sake: for thy righteousness’ sake bring my soul out of trouble.
-
New English Translation
O LORD, for the sake of your reputation, revive me! Because of your justice, rescue me from trouble!
-
World English Bible
Revive me, Yahweh, for your name’s sake. In your righteousness, bring my soul out of trouble.