<< Psalms 142:7 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    Free me from prison so that I can praise Your name. The righteous will gather around me because You deal generously with me.
  • 新标点和合本
    求你领我出离被囚之地,我好称赞你的名。义人必环绕我,因为你是用厚恩待我。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    求你从被囚之地领我出来,我好颂扬你的名。义人必环绕我,因为你用厚恩待我。
  • 和合本2010(神版-简体)
    求你从被囚之地领我出来,我好颂扬你的名。义人必环绕我,因为你用厚恩待我。
  • 当代译本
    求你救我脱离牢笼,好让我赞美你。因为你恩待我,义人必聚集在我周围。
  • 圣经新译本
    求你把我从牢狱中领出来,好让我称赞你的名;义人必环绕着我,因为你以厚恩待我。”
  • 中文标准译本
    求你把我的灵魂从被囚之地领出来,好让我称颂你的名;义人将环绕我,因为你恩待我。
  • 新標點和合本
    求你領我出離被囚之地,我好稱讚你的名。義人必環繞我,因為你是用厚恩待我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    求你從被囚之地領我出來,我好頌揚你的名。義人必環繞我,因為你用厚恩待我。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    求你從被囚之地領我出來,我好頌揚你的名。義人必環繞我,因為你用厚恩待我。
  • 當代譯本
    求你救我脫離牢籠,好讓我讚美你。因為你恩待我,義人必聚集在我周圍。
  • 聖經新譯本
    求你把我從牢獄中領出來,好讓我稱讚你的名;義人必環繞著我,因為你以厚恩待我。”
  • 呂振中譯本
    求你領我出被囚之地,我好稱讚你的名;因為義人正眼巴巴地等着你以厚恩待我。
  • 中文標準譯本
    求你把我的靈魂從被囚之地領出來,好讓我稱頌你的名;義人將環繞我,因為你恩待我。
  • 文理和合譯本
    導我出囹圄、俾我稱頌爾名、爾將厚待我、義人環我兮、
  • 文理委辦譯本
    爾脫我於幽囚、我頌爾之聲名、爾施厚恩於我、則義人來歸兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    求主導我出幽囚、我即稱讚主名、主以恩待我、善人必環繞我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    我今處絕境。顚沛亦已甚。群小相窘辱。其勢一何猛。
  • New International Version
    Set me free from my prison, that I may praise your name. Then the righteous will gather about me because of your goodness to me.
  • New International Reader's Version
    My troubles are like a prison. Set me free so I can praise your name. Then those who do what is right will gather around me because you have been good to me.
  • English Standard Version
    Bring me out of prison, that I may give thanks to your name! The righteous will surround me, for you will deal bountifully with me.
  • New Living Translation
    Bring me out of prison so I can thank you. The godly will crowd around me, for you are good to me.”
  • Christian Standard Bible
    Free me from prison so that I can praise your name. The righteous will gather around me because you deal generously with me.
  • New American Standard Bible
    Bring my soul out of prison, So that I may give thanks to Your name; The righteous will surround me, For You will look after me.”
  • New King James Version
    Bring my soul out of prison, That I may praise Your name; The righteous shall surround me, For You shall deal bountifully with me.”
  • American Standard Version
    Bring my soul out of prison, That I may give thanks unto thy name: The righteous shall compass me about; For thou wilt deal bountifully with me.
  • King James Version
    Bring my soul out of prison, that I may praise thy name: the righteous shall compass me about; for thou shalt deal bountifully with me.
  • New English Translation
    Free me from prison, that I may give thanks to your name. Because of me the godly will assemble, for you will vindicate me.
  • World English Bible
    Bring my soul out of prison, that I may give thanks to your name. The righteous will surround me, for you will be good to me.

交叉引用

  • Psalms 143:11
    Because of Your name, Yahweh, let me live. In Your righteousness deliver me from trouble,
  • Psalms 146:7
    executing justice for the exploited and giving food to the hungry. The Lord frees prisoners.
  • Psalms 13:6
    I will sing to the Lord because He has treated me generously.
  • Psalms 9:14
    so that I may declare all Your praises. I will rejoice in Your salvation within the gates of Daughter Zion.
  • Psalms 119:17
    Deal generously with Your servant so that I might live; then I will keep Your word.
  • Acts 2:24
    God raised Him up, ending the pains of death, because it was not possible for Him to be held by it.
  • Psalms 7:6-7
    Rise up, Lord, in Your anger; lift Yourself up against the fury of my adversaries; awake for me; You have ordained a judgment.Let the assembly of peoples gather around You; take Your seat on high over it.
  • Psalms 22:21-27
    Save me from the mouth of the lion! You have rescued me from the horns of the wild oxen.I will proclaim Your name to my brothers; I will praise You in the congregation.You who fear Yahweh, praise Him! All you descendants of Jacob, honor Him! All you descendants of Israel, revere Him!For He has not despised or detested the torment of the afflicted. He did not hide His face from him but listened when he cried to Him for help.I will give praise in the great congregation because of You; I will fulfill my vows before those who fear You.The humble will eat and be satisfied; those who seek the Lord will praise Him. May your hearts live forever!All the ends of the earth will remember and turn to the Lord. All the families of the nations will bow down before You,
  • Psalms 116:7
    Return to your rest, my soul, for the Lord has been good to you.
  • Psalms 107:41-42
    But He lifts the needy out of their suffering and makes their families multiply like flocks.The upright see it and rejoice, and all injustice shuts its mouth.
  • Psalms 88:4-8
    I am counted among those going down to the Pit. I am like a man without strength,abandoned among the dead. I am like the slain lying in the grave, whom You no longer remember, and who are cut off from Your care.You have put me in the lowest part of the Pit, in the darkest places, in the depths.Your wrath weighs heavily on me; You have overwhelmed me with all Your waves. SelahYou have distanced my friends from me; You have made me repulsive to them. I am shut in and cannot go out.
  • Psalms 34:2
    I will boast in the Lord; the humble will hear and be glad.
  • James 5:11
    See, we count as blessed those who have endured. You have heard of Job’s endurance and have seen the outcome from the Lord. The Lord is very compassionate and merciful.
  • Psalms 9:3
    When my enemies retreat, they stumble and perish before You.
  • Psalms 31:8
    and have not handed me over to the enemy. You have set my feet in a spacious place.
  • Isaiah 61:1
    The Spirit of the Lord God is on Me, because the Lord has anointed Me to bring good news to the poor. He has sent Me to heal the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives and freedom to the prisoners;
  • Psalms 142:1
    I cry aloud to the Lord; I plead aloud to the Lord for mercy.
  • Psalms 119:74
    Those who fear You will see me and rejoice, for I put my hope in Your word.