<< Psalms 140:5 >>

本节经文

  • World English Bible
    The proud have hidden a snare for me, they have spread the cords of a net by the path. They have set traps for me. Selah.
  • 新标点和合本
    骄傲人为我暗设网罗和绳索;他们在路旁铺下网,设下圈套。细拉
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    骄傲的人为我暗设罗网和绳索;他们在路旁张开网,为我设下圈套。(细拉)
  • 和合本2010(神版-简体)
    骄傲的人为我暗设罗网和绳索;他们在路旁张开网,为我设下圈套。(细拉)
  • 当代译本
    傲慢人在我的路上暗设网罗,布下圈套,挖了陷阱。(细拉)
  • 圣经新译本
    骄傲的人暗中布下陷阱害我,他们在路旁张开绳索作网,设下圈套陷害我。(细拉)
  • 中文标准译本
    傲慢者为我暗设网罗和绳索,他们在路旁张开网,为我摆设陷阱。细拉
  • 新標點和合本
    驕傲人為我暗設網羅和繩索;他們在路旁鋪下網,設下圈套。(細拉)
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    驕傲的人為我暗設羅網和繩索;他們在路旁張開網,為我設下圈套。(細拉)
  • 和合本2010(神版-繁體)
    驕傲的人為我暗設羅網和繩索;他們在路旁張開網,為我設下圈套。(細拉)
  • 當代譯本
    傲慢人在我的路上暗設網羅,佈下圈套,挖了陷阱。(細拉)
  • 聖經新譯本
    驕傲的人暗中布下陷阱害我,他們在路旁張開繩索作網,設下圈套陷害我。(細拉)
  • 呂振中譯本
    驕傲人埋藏着機檻要害我;行為敗壞的人鋪下網子,在轍跡旁設下網羅要捉拿我。(細拉)
  • 中文標準譯本
    傲慢者為我暗設網羅和繩索,他們在路旁張開網,為我設下陷阱。細拉
  • 文理和合譯本
    維彼驕人、為我置機檻、張絆索、施網道旁、為我設擭兮、○
  • 文理委辦譯本
    維此驕人、在彼途旁、掘坎阱、張絆索、以陷余兮、設罟網、置機檻、以害余兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    驕傲人為我設機檻與羈絆、在道旁設網羅、為我設繩罟、細拉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    求主出我。於彼掌握。扶我翼我。莫令失足。
  • New International Version
    The arrogant have hidden a snare for me; they have spread out the cords of their net and have set traps for me along my path.
  • New International Reader's Version
    Proud people have hidden their traps to catch me. They have spread out their nets. They have set traps for me along my path.
  • English Standard Version
    The arrogant have hidden a trap for me, and with cords they have spread a net; beside the way they have set snares for me. Selah
  • New Living Translation
    The proud have set a trap to catch me; they have stretched out a net; they have placed traps all along the way. Interlude
  • Christian Standard Bible
    The proud hide a trap with ropes for me; they spread a net along the path and set snares for me. Selah
  • New American Standard Bible
    The proud have hidden a trap for me, and snares; They have spread a net at the wayside; They have set snares for me. Selah
  • New King James Version
    The proud have hidden a snare for me, and cords; They have spread a net by the wayside; They have set traps for me. Selah
  • American Standard Version
    The proud have hid a snare for me, and cords; They have spread a net by the wayside; They have set gins for me.[ Selah
  • Holman Christian Standard Bible
    The proud hide a trap with ropes for me; they spread a net along the path and set snares for me. Selah
  • King James Version
    The proud have hid a snare for me, and cords; they have spread a net by the wayside; they have set gins for me. Selah.
  • New English Translation
    Proud men hide a snare for me; evil men spread a net by the path; they set traps for me.( Selah)

交叉引用

  • Psalms 35:7
    For without cause they have hidden their net in a pit for me. Without cause they have dug a pit for my soul.
  • Psalms 142:3
    When my spirit was overwhelmed within me, you knew my route. On the path in which I walk, they have hidden a snare for me.
  • Jeremiah 18:22
    Let a cry be heard from their houses when you bring a troop suddenly on them; for they have dug a pit to take me and hidden snares for my feet.
  • Psalms 57:6
    They have prepared a net for my steps. My soul is bowed down. They dig a pit before me. They fall into the middle of it themselves. Selah.
  • Luke 20:20-23
    They watched him and sent out spies, who pretended to be righteous, that they might trap him in something he said, so as to deliver him up to the power and authority of the governor.They asked him,“ Teacher, we know that you say and teach what is right, and aren’t partial to anyone, but truly teach the way of God.Is it lawful for us to pay taxes to Caesar, or not?”But he perceived their craftiness, and said to them,“ Why do you test me?
  • Psalms 141:9-10
    Keep me from the snare which they have laid for me, from the traps of the workers of iniquity.Let the wicked fall together into their own nets while I pass by.
  • Jeremiah 18:20
    Should evil be recompensed for good? For they have dug a pit for my soul. Remember how I stood before you to speak good for them, to turn away your wrath from them.
  • Psalms 119:85
    The proud have dug pits for me, contrary to your law.
  • Psalms 36:11
    Don’t let the foot of pride come against me. Don’t let the hand of the wicked drive me away.
  • Psalms 123:3-4
    Have mercy on us, Yahweh, have mercy on us, for we have endured much contempt.Our soul is exceedingly filled with the scoffing of those who are at ease, with the contempt of the proud.
  • Luke 11:53-54
    As he said these things to them, the scribes and the Pharisees began to be terribly angry, and to draw many things out of him;lying in wait for him, and seeking to catch him in something he might say, that they might accuse him.
  • Psalms 17:8-13
    Keep me as the apple of your eye. Hide me under the shadow of your wings,from the wicked who oppress me, my deadly enemies, who surround me.They close up their callous hearts. With their mouth they speak proudly.They have now surrounded us in our steps. They set their eyes to cast us down to the earth.He is like a lion that is greedy of his prey, as it were a young lion lurking in secret places.Arise, Yahweh, confront him. Cast him down. Deliver my soul from the wicked by your sword;
  • Psalms 31:4
    Pluck me out of the net that they have laid secretly for me, for you are my stronghold.
  • Job 18:9
    A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
  • Psalms 119:69
    The proud have smeared a lie upon me. With my whole heart, I will keep your precepts.
  • Psalms 10:4-12
    The wicked, in the pride of his face, has no room in his thoughts for God.His ways are prosperous at all times. He is arrogant, and your laws are far from his sight. As for all his adversaries, he sneers at them.He says in his heart,“ I shall not be shaken. For generations I shall have no trouble.”His mouth is full of cursing, deceit, and oppression. Under his tongue is mischief and iniquity.He lies in wait near the villages. From ambushes, he murders the innocent. His eyes are secretly set against the helpless.He lurks in secret as a lion in his ambush. He lies in wait to catch the helpless. He catches the helpless when he draws him in his net.The helpless are crushed. They collapse. They fall under his strength.He says in his heart,“ God has forgotten. He hides his face. He will never see it.”Arise, Yahweh! God, lift up your hand! Don’t forget the helpless.
  • Proverbs 29:5
    A man who flatters his neighbor spreads a net for his feet.
  • Jeremiah 18:18
    Then they said,“ Come! Let’s devise plans against Jeremiah; for the law won’t perish from the priest, nor counsel from the wise, nor the word from the prophet. Come, and let’s strike him with the tongue, and let’s not give heed to any of his words.”
  • Psalms 119:110
    The wicked have laid a snare for me, yet I haven’t gone astray from your precepts.