-
New International Reader's Version
Lord, I really hate those who hate you! I really hate those who rise up against you!
-
新标点和合本
耶和华啊,恨恶你的,我岂不恨恶他们吗?攻击你的,我岂不憎嫌他们吗?
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华啊,恨恶你的,我岂不恨恶他们吗?攻击你的,我岂不憎恶他们吗?
-
和合本2010(神版-简体)
耶和华啊,恨恶你的,我岂不恨恶他们吗?攻击你的,我岂不憎恶他们吗?
-
当代译本
耶和华啊,我憎恨那些憎恨你的人,我厌恶那些攻击你的人。
-
圣经新译本
耶和华啊!恨恶你的,我怎能不恨恶他们呢?起来攻击你的,我怎能不厌恶他们呢?
-
中文标准译本
耶和华啊,难道我不恨那些恨你的人吗?难道我不厌恶那些起来敌对你的人吗?
-
新標點和合本
耶和華啊,恨惡你的,我豈不恨惡他們嗎?攻擊你的,我豈不憎嫌他們嗎?
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華啊,恨惡你的,我豈不恨惡他們嗎?攻擊你的,我豈不憎惡他們嗎?
-
和合本2010(神版-繁體)
耶和華啊,恨惡你的,我豈不恨惡他們嗎?攻擊你的,我豈不憎惡他們嗎?
-
當代譯本
耶和華啊,我憎恨那些憎恨你的人,我厭惡那些攻擊你的人。
-
聖經新譯本
耶和華啊!恨惡你的,我怎能不恨惡他們呢?起來攻擊你的,我怎能不厭惡他們呢?
-
呂振中譯本
永恆主啊,恨惡你的、我哪不恨惡他們呢?討厭你的、我哪不討厭他們呢?
-
中文標準譯本
耶和華啊,難道我不恨那些恨你的人嗎?難道我不厭惡那些起來敵對你的人嗎?
-
文理和合譯本
耶和華歟、惡爾者、我詎不惡之、敵爾者、我詎不憎之乎、
-
文理委辦譯本
耶和華兮、敵爾者我與為仇、逆爾者我所深憾兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主歟、恨惡主者、我豈不恨惡、叛逆主者、我豈不憎嫌、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
與主為敵。斯讐必報。
-
New International Version
Do I not hate those who hate you, Lord, and abhor those who are in rebellion against you?
-
English Standard Version
Do I not hate those who hate you, O Lord? And do I not loathe those who rise up against you?
-
New Living Translation
O Lord, shouldn’t I hate those who hate you? Shouldn’t I despise those who oppose you?
-
Christian Standard Bible
LORD, don’t I hate those who hate you, and detest those who rebel against you?
-
New American Standard Bible
Do I not hate those who hate You, Lord? And do I not loathe those who rise up against You?
-
New King James Version
Do I not hate them, O Lord, who hate You? And do I not loathe those who rise up against You?
-
American Standard Version
Do not I hate them, O Jehovah, that hate thee? And am not I grieved with those that rise up against thee?
-
Holman Christian Standard Bible
Lord, don’t I hate those who hate You, and detest those who rebel against You?
-
King James Version
Do not I hate them, O LORD, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee?
-
New English Translation
O LORD, do I not hate those who hate you, and despise those who oppose you?
-
World English Bible
Yahweh, don’t I hate those who hate you? Am I not grieved with those who rise up against you?