主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 139:20
>>
本节经文
中文標準譯本
他們對你說詭詐的話,你的敵人妄稱你的名。
新标点和合本
因为他们说恶言顶撞你;你的仇敌也妄称你的名。
和合本2010(上帝版-简体)
他们说恶言顶撞你,你的仇敌妄称你的名。
和合本2010(神版-简体)
他们说恶言顶撞你,你的仇敌妄称你的名。
当代译本
他们恶言顶撞你,你的仇敌亵渎你的名。
圣经新译本
他们恶意说话顶撞你,你的仇敌妄称你的名。
中文标准译本
他们对你说诡诈的话,你的敌人妄称你的名。
新標點和合本
因為他們說惡言頂撞你;你的仇敵也妄稱你的名。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們說惡言頂撞你,你的仇敵妄稱你的名。
和合本2010(神版-繁體)
他們說惡言頂撞你,你的仇敵妄稱你的名。
當代譯本
他們惡言頂撞你,你的仇敵褻瀆你的名。
聖經新譯本
他們惡意說話頂撞你,你的仇敵妄稱你的名。
呂振中譯本
因為他們狠惡地違背你,妄稱你名地褻瀆你。
文理和合譯本
彼以惡言攻爾、爾敵妄稱爾名兮、
文理委辦譯本
彼行叛逆、誘民作惡兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼發惡言以毀謗主、叛逆主者、起而妄為、
吳經熊文理聖詠與新經全集
彼何人斯。誣蔑大誥。自絕於主。孰敢愛好。
New International Version
They speak of you with evil intent; your adversaries misuse your name.
New International Reader's Version
They are your enemies. They misuse your name. They misuse it for their own evil purposes.
English Standard Version
They speak against you with malicious intent; your enemies take your name in vain.
New Living Translation
They blaspheme you; your enemies misuse your name.
Christian Standard Bible
who invoke you deceitfully. Your enemies swear by you falsely.
New American Standard Bible
For they speak against You wickedly, And Your enemies take Your name in vain.
New King James Version
For they speak against You wickedly; Your enemies take Your name in vain.
American Standard Version
For they speak against thee wickedly, And thine enemies take thy name in vain.
Holman Christian Standard Bible
who invoke You deceitfully. Your enemies swear by You falsely.
King James Version
For they speak against thee wickedly,[ and] thine enemies take[ thy name] in vain.
New English Translation
They rebel against you and act deceitfully; your enemies lie.
World English Bible
For they speak against you wickedly. Your enemies take your name in vain.
交叉引用
出埃及記 20:7
猶大書 1:15
要對所有的人施行審判,又要指證每個人以不敬神的方式所做的一切不敬神的事,以及不敬神的罪人所說的一切頂撞神的狂妄話。」
詩篇 74:18
耶和華啊,求你記住這事:仇敵辱罵你,愚頑的子民藐視你的名!
以賽亞書 37:23
你辱罵誰、褻瀆誰呢?你揚起聲音、高舉眼目針對的是誰呢?是針對以色列的聖者!
詩篇 2:1-3
為什麼萬國悖逆,萬民圖謀虛妄的事呢?地上的君王們站出來,首領們一同商定,敵對耶和華和他的受膏者,說:「讓我們掙斷他們的捆綁,把他們的繩索從我們身上甩掉!」
詩篇 73:8-9
他們譏諷、嘲笑,懷著惡意說欺壓人的話。他們說話出於高傲;他們開口褻瀆上天,他們的舌頭殃及全地。
以賽亞書 37:28-29
你或坐或出或入,我都知道;我也知道你對我發怒。因為你對我發怒,你的驕奢安逸上達我的耳中,所以我要把鉤子放進你的鼻孔,把嚼環放入你的嘴裡,我必使你從原路返回。
詩篇 74:22-23
神哪,求你起來為自己辯護,求你記住愚頑人終日對你的辱罵!不要忘記你敵人的聲音——那些起來敵對你之人的喧嚷一直上升!
約伯記 21:14-15
啟示錄 13:6
牠就開口向神說褻瀆的話,褻瀆了他的名和他的居所,褻瀆了那些居住在天上的。