<< 詩篇 138:7 >>

本节经文

  • 新標點和合本
    我雖行在患難中,你必將我救活;我的仇敵發怒,你必伸手抵擋他們;你的右手也必救我。
  • 新标点和合本
    我虽行在患难中,你必将我救活;我的仇敌发怒,你必伸手抵挡他们;你的右手也必救我。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我虽困在患难中,你必将我救活;我的仇敌发怒,你必伸手抵挡他们,你的右手也必拯救我。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我虽困在患难中,你必将我救活;我的仇敌发怒,你必伸手抵挡他们,你的右手也必拯救我。
  • 当代译本
    耶和华啊,虽然我身陷患难,你必保护我的性命,伸手攻击恼怒的仇敌,用右手拯救我。
  • 圣经新译本
    我虽然处身在患难之中,你仍使我存活;我仇敌的怒气,你必伸手抵挡;你的右手必拯救我。
  • 中文标准译本
    即使我行走在患难当中,你也能使我存活;你伸手对付我仇敌的怒气,你的右手必拯救我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我雖困在患難中,你必將我救活;我的仇敵發怒,你必伸手抵擋他們,你的右手也必拯救我。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我雖困在患難中,你必將我救活;我的仇敵發怒,你必伸手抵擋他們,你的右手也必拯救我。
  • 當代譯本
    耶和華啊,雖然我身陷患難,你必保護我的性命,伸手攻擊惱怒的仇敵,用右手拯救我。
  • 聖經新譯本
    我雖然處身在患難之中,你仍使我存活;我仇敵的怒氣,你必伸手抵擋;你的右手必拯救我。
  • 呂振中譯本
    我雖行於患難中,你卻使我存活;我仇敵之怒氣、你伸手抵擋它;你的右手使我得勝。
  • 中文標準譯本
    即使我行走在患難當中,你也能使我存活;你伸手對付我仇敵的怒氣,你的右手必拯救我。
  • 文理和合譯本
    我雖行於患難、爾必甦我、伸手以禦我敵之怒、爾之右手、必援我兮、
  • 文理委辦譯本
    我遭患難、爾使我活潑、我敵奮怒、爾必擊之、而手援予兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我行於苦難中、主必使我蘇醒、必伸手攻擊我之敵人、主之右手、必拯救我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    吾雖處困厄。知主必相援。保我於凶敵。解我之倒懸。
  • New International Version
    Though I walk in the midst of trouble, you preserve my life. You stretch out your hand against the anger of my foes; with your right hand you save me.
  • New International Reader's Version
    Trouble is all around me, but you keep me alive. You reach out your hand to put a stop to the anger of my enemies. With your powerful right hand you save me.
  • English Standard Version
    Though I walk in the midst of trouble, you preserve my life; you stretch out your hand against the wrath of my enemies, and your right hand delivers me.
  • New Living Translation
    Though I am surrounded by troubles, you will protect me from the anger of my enemies. You reach out your hand, and the power of your right hand saves me.
  • Christian Standard Bible
    If I walk into the thick of danger, you will preserve my life from the anger of my enemies. You will extend your hand; your right hand will save me.
  • New American Standard Bible
    Though I walk in the midst of trouble, You will revive me; You will reach out with Your hand against the wrath of my enemies, And Your right hand will save me.
  • New King James Version
    Though I walk in the midst of trouble, You will revive me; You will stretch out Your hand Against the wrath of my enemies, And Your right hand will save me.
  • American Standard Version
    Though I walk in the midst of trouble, thou wilt revive me; Thou wilt stretch forth thy hand against the wrath of mine enemies, And thy right hand will save me.
  • Holman Christian Standard Bible
    If I walk into the thick of danger, You will preserve my life from the anger of my enemies. You will extend Your hand; Your right hand will save me.
  • King James Version
    Though I walk in the midst of trouble, thou wilt revive me: thou shalt stretch forth thine hand against the wrath of mine enemies, and thy right hand shall save me.
  • New English Translation
    Even when I must walk in the midst of danger, you revive me. You oppose my angry enemies, and your right hand delivers me.
  • World English Bible
    Though I walk in the middle of trouble, you will revive me. You will stretch out your hand against the wrath of my enemies. Your right hand will save me.

交叉引用

  • 以賽亞書 41:10
    你不要害怕,因為我與你同在;不要驚惶,因為我是你的神。我必堅固你,我必幫助你;我必用我公義的右手扶持你。
  • 詩篇 71:20-21
    你是叫我們多經歷重大急難的,必使我們復活,從地的深處救上來。求你使我越發昌大,又轉來安慰我。
  • 詩篇 23:3-4
    他使我的靈魂甦醒,為自己的名引導我走義路。我雖然行過死蔭的幽谷,也不怕遭害,因為你與我同在;你的杖,你的竿,都安慰我。
  • 以賽亞書 5:25
    所以,耶和華的怒氣向他的百姓發作。他的手伸出攻擊他們,山嶺就震動;他們的屍首在街市上好像糞土。雖然如此,他的怒氣還未轉消;他的手仍伸不縮。
  • 詩篇 85:6
    你不再將我們救活,使你的百姓靠你歡喜嗎?
  • 彌迦書 7:8-10
    我的仇敵啊,不要向我誇耀。我雖跌倒,卻要起來;我雖坐在黑暗裏,耶和華卻作我的光。我要忍受耶和華的惱怒;因我得罪了他,直等他為我辨屈,為我伸冤。他必領我到光明中;我必得見他的公義。那時我的仇敵,就是曾對我說「耶和華-你神在哪裏」的,他一看見這事就被羞愧遮蓋。我必親眼見他遭報;他必被踐踏,如同街上的泥土。
  • 使徒行傳 2:33
    他既被神的右手高舉,又從父受了所應許的聖靈,就把你們所看見所聽見的,澆灌下來。
  • 約伯記 19:25-26
    我知道我的救贖主活着,末了必站立在地上。我這皮肉滅絕之後,我必在肉體之外得見神。
  • 以賽亞書 10:4
    他們只得屈身在被擄的人以下,仆倒在被殺的人以下。雖然如此,耶和華的怒氣還未轉消;他的手仍伸不縮。
  • 耶利米書 51:25
    耶和華說:你這行毀滅的山哪,就是毀滅天下的山,我與你反對。我必向你伸手,將你從山巖滾下去,使你成為燒毀的山。
  • 約伯記 13:15
    他必殺我;我雖無指望,然而我在他面前還要辯明我所行的。
  • 詩篇 66:10-12
    神啊,你曾試驗我們,熬煉我們,如熬煉銀子一樣。你使我們進入網羅,把重擔放在我們的身上。你使人坐車軋我們的頭;我們經過水火,你卻使我們到豐富之地。
  • 詩篇 77:10
    我便說:這是我的懦弱,但我要追念至高者顯出右手之年代。
  • 詩篇 144:1-2
    耶和華-我的磐石是應當稱頌的!他教導我的手爭戰,教導我的指頭打仗。他是我慈愛的主,我的山寨,我的高臺,我的救主,我的盾牌,是我所投靠的;他使我的百姓服在我以下。
  • 詩篇 119:49-50
    求你記念向你僕人所應許的話,叫我有盼望。這話將我救活了;我在患難中,因此得安慰。
  • 詩篇 60:5
    求你應允我們,用右手拯救我們,好叫你所親愛的人得救。
  • 詩篇 44:3
    因為他們不是靠自己的刀劍得地土,也不是靠自己的膀臂得勝,乃是靠你的右手、你的膀臂,和你臉上的亮光,因為你喜悅他們。
  • 詩篇 20:6
    現在我知道耶和華救護他的受膏者,必從他的聖天上應允他,用右手的能力救護他。
  • 詩篇 44:5-7
    我們靠你要推倒我們的敵人,靠你的名要踐踏那起來攻擊我們的人。因為,我必不靠我的弓;我的刀也不能使我得勝。惟你救了我們脫離敵人,使恨我們的人羞愧。
  • 詩篇 56:1-2
    神啊,求你憐憫我,因為人要把我吞了,終日攻擊欺壓我。我的仇敵終日要把我吞了,因逞驕傲攻擊我的人甚多。
  • 詩篇 64:7-8
    但神要射他們;他們忽然被箭射傷。他們必然絆跌,被自己的舌頭所害;凡看見他們的必都搖頭。
  • 詩篇 18:35
    你把你的救恩給我作盾牌;你的右手扶持我;你的溫和使我為大。
  • 詩篇 41:7-8
    一切恨我的,都交頭接耳地議論我;他們設計要害我。他們說:有怪病貼在他身上;他已躺臥,必不能再起來。
  • 以賽亞書 57:16
    我必不永遠相爭,也不長久發怒,恐怕我所造的人與靈性都必發昏。
  • 詩篇 35:1-3
    耶和華啊,與我相爭的,求你與他們相爭!與我相戰的,求你與他們相戰!拿着大小的盾牌,起來幫助我。抽出槍來,擋住那追趕我的;求你對我的靈魂說:我是拯救你的。
  • 詩篇 17:7
    求你顯出你奇妙的慈愛來;你是那用右手拯救投靠你的脫離起來攻擊他們的人。
  • 詩篇 56:9
    我呼求的日子,我的仇敵都要轉身退後。神幫助我,這是我所知道的。
  • 以賽亞書 9:17
    所以,主必不喜悅他們的少年人,也不憐恤他們的孤兒寡婦;因為,各人是褻瀆的,是行惡的,並且各人的口都說愚妄的話。雖然如此,耶和華的怒氣還未轉消;他的手仍伸不縮。
  • 以賽亞書 9:12
    東有亞蘭人,西有非利士人;他們張口要吞吃以色列。雖然如此,耶和華的怒氣還未轉消;他的手仍伸不縮。
  • 以賽亞書 9:21
    瑪拿西吞吃以法蓮;以法蓮吞吃瑪拿西,又一同攻擊猶大。雖然如此,耶和華的怒氣還未轉消;他的手仍伸不縮。