-
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶路撒冷乎、我若忘爾、願我右手忘失技能、
-
新标点和合本
耶路撒冷啊,我若忘记你,情愿我的右手忘记技巧!
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶路撒冷啊,我若忘记你,宁愿我的右手枯萎;
-
和合本2010(神版-简体)
耶路撒冷啊,我若忘记你,宁愿我的右手枯萎;
-
当代译本
耶路撒冷啊,倘若我忘了你,情愿我的右手无法再拨弄琴弦;
-
圣经新译本
耶路撒冷啊!如果我忘记你,情愿我的右手忘记技巧(“忘记技巧”或译:“枯干”)。
-
中文标准译本
耶路撒冷啊,如果我忘记你,愿我的右手忘记技巧!
-
新標點和合本
耶路撒冷啊,我若忘記你,情願我的右手忘記技巧!
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶路撒冷啊,我若忘記你,寧願我的右手枯萎;
-
和合本2010(神版-繁體)
耶路撒冷啊,我若忘記你,寧願我的右手枯萎;
-
當代譯本
耶路撒冷啊,倘若我忘了你,情願我的右手無法再撥弄琴弦;
-
聖經新譯本
耶路撒冷啊!如果我忘記你,情願我的右手忘記技巧(“忘記技巧”或譯:“枯乾”)。
-
呂振中譯本
耶路撒冷啊,我若忘了你,情願我的右手都忘了感覺哦!
-
中文標準譯本
耶路撒冷啊,如果我忘記你,願我的右手忘記技巧!
-
文理和合譯本
耶路撒冷歟、我若忘爾、願我右手、失其技巧兮、
-
文理委辦譯本
耶路撒冷兮、如我相忘、願我右手、失其技能兮、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
一心惟戀瑟琳城。雖落他邦未失貞。
-
New International Version
If I forget you, Jerusalem, may my right hand forget its skill.
-
New International Reader's Version
Jerusalem, if I forget you, may my right hand never be able to play the harp again.
-
English Standard Version
If I forget you, O Jerusalem, let my right hand forget its skill!
-
New Living Translation
If I forget you, O Jerusalem, let my right hand forget how to play the harp.
-
Christian Standard Bible
If I forget you, Jerusalem, may my right hand forget its skill.
-
New American Standard Bible
If I forget you, Jerusalem, May my right hand forget its skill.
-
New King James Version
If I forget you, O Jerusalem, Let my right hand forget its skill!
-
American Standard Version
If I forget thee, O Jerusalem, Let my right hand forget her skill.
-
Holman Christian Standard Bible
If I forget you, Jerusalem, may my right hand forget its skill.
-
King James Version
If I forget thee, O Jerusalem, let my right hand forget[ her cunning].
-
New English Translation
If I forget you, O Jerusalem, may my right hand be crippled!
-
World English Bible
If I forget you, Jerusalem, let my right hand forget its skill.