-
New English Translation
Sihon, king of the Amorites, for his loyal love endures,
-
新标点和合本
就是杀戮亚摩利王西宏,因他的慈爱永远长存;
-
和合本2010(上帝版-简体)
杀戮亚摩利王西宏,因他的慈爱永远长存;
-
和合本2010(神版-简体)
杀戮亚摩利王西宏,因他的慈爱永远长存;
-
当代译本
祂击杀了亚摩利王西宏,因为祂的慈爱永远长存。
-
圣经新译本
他杀了亚摩利王西宏,因为他的慈爱永远长存。
-
中文标准译本
他杀了亚摩利王西宏,因他的慈爱永远长存!
-
新標點和合本
就是殺戮亞摩利王西宏,因他的慈愛永遠長存;
-
和合本2010(上帝版-繁體)
殺戮亞摩利王西宏,因他的慈愛永遠長存;
-
和合本2010(神版-繁體)
殺戮亞摩利王西宏,因他的慈愛永遠長存;
-
當代譯本
祂擊殺了亞摩利王西宏,因為祂的慈愛永遠長存。
-
聖經新譯本
他殺了亞摩利王西宏,因為他的慈愛永遠長存。
-
呂振中譯本
他殺戮了亞摩利王西宏,因為他堅固的愛永遠長存;
-
中文標準譯本
他殺了亞摩利王西宏,因他的慈愛永遠長存!
-
文理和合譯本
戮亞摩利王西宏、以其慈惠永存兮、
-
文理委辦譯本
殺亞摩哩王西宏矜憫恆懷兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
誅殺亞摩利王西宏、主之恩慈、永遠常存、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
【啟】亞摩之君。名曰西宏。【應】慈恩不匱。萬古和春。
-
New International Version
Sihon king of the Amorites His love endures forever.
-
New International Reader's Version
He killed Sihon, the king of the Amorites. His faithful love continues forever.
-
English Standard Version
Sihon, king of the Amorites, for his steadfast love endures forever;
-
New Living Translation
Sihon king of the Amorites, His faithful love endures forever.
-
Christian Standard Bible
Sihon king of the Amorites His faithful love endures forever.
-
New American Standard Bible
Sihon, king of the Amorites, For His faithfulness is everlasting,
-
New King James Version
Sihon king of the Amorites, For His mercy endures forever;
-
American Standard Version
Sihon king of the Amorites; For his lovingkindness endureth forever;
-
Holman Christian Standard Bible
Sihon king of the Amorites His love is eternal.
-
King James Version
Sihon king of the Amorites: for his mercy[ endureth] for ever:
-
World English Bible
Sihon king of the Amorites; for his loving kindness endures forever;