-
和合本2010(神版-简体)
以色列家啊,要称颂耶和华!亚伦家啊,要称颂耶和华!
-
新标点和合本
以色列家啊,你们要称颂耶和华!亚伦家啊,你们要称颂耶和华!
-
和合本2010(上帝版-简体)
以色列家啊,要称颂耶和华!亚伦家啊,要称颂耶和华!
-
当代译本
以色列人啊,你们要称颂耶和华!亚伦的子孙啊,你们要称颂耶和华!
-
圣经新译本
以色列家啊!你们要称颂耶和华;亚伦家啊!你们要称颂耶和华;
-
中文标准译本
以色列家啊,当颂赞耶和华!亚伦家啊,当颂赞耶和华!
-
新標點和合本
以色列家啊,你們要稱頌耶和華!亞倫家啊,你們要稱頌耶和華!
-
和合本2010(上帝版-繁體)
以色列家啊,要稱頌耶和華!亞倫家啊,要稱頌耶和華!
-
和合本2010(神版-繁體)
以色列家啊,要稱頌耶和華!亞倫家啊,要稱頌耶和華!
-
當代譯本
以色列人啊,你們要稱頌耶和華!亞倫的子孫啊,你們要稱頌耶和華!
-
聖經新譯本
以色列家啊!你們要稱頌耶和華;亞倫家啊!你們要稱頌耶和華;
-
呂振中譯本
以色列家啊,要祝頌永恆主;亞倫家啊,要祝頌永恆主;
-
中文標準譯本
以色列家啊,當頌讚耶和華!亞倫家啊,當頌讚耶和華!
-
文理和合譯本
以色列家歟、稱頌耶和華、亞倫家歟、稱頌耶和華、
-
文理委辦譯本
以色列族當揄揚耶和華、亞倫家當頌美耶和華兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
以色列家、當讚美主、亞倫之家、當讚美主、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
但願義塞族。一心懷雅瑋。
-
New International Version
All you Israelites, praise the Lord; house of Aaron, praise the Lord;
-
New International Reader's Version
People of Israel, praise the Lord. Priests of Aaron, praise the Lord.
-
English Standard Version
O house of Israel, bless the Lord! O house of Aaron, bless the Lord!
-
New Living Translation
O Israel, praise the Lord! O priests— descendants of Aaron— praise the Lord!
-
Christian Standard Bible
House of Israel, bless the LORD! House of Aaron, bless the LORD!
-
New American Standard Bible
House of Israel, bless the Lord; House of Aaron, bless the Lord;
-
New King James Version
Bless the Lord, O house of Israel! Bless the Lord, O house of Aaron!
-
American Standard Version
O house of Israel, bless ye Jehovah: O house of Aaron, bless ye Jehovah:
-
Holman Christian Standard Bible
House of Israel, praise Yahweh! House of Aaron, praise Yahweh!
-
King James Version
Bless the LORD, O house of Israel: bless the LORD, O house of Aaron:
-
New English Translation
O family of Israel, praise the LORD! O family of Aaron, praise the LORD!
-
World English Bible
House of Israel, praise Yahweh! House of Aaron, praise Yahweh!