主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 135:14
>>
本节经文
聖經新譯本
因為耶和華要為自己的子民伸冤,他要憐憫自己的僕人。
新标点和合本
耶和华要为他的百姓伸冤,为他的仆人后悔。
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华要为自己的百姓伸冤,为自己的仆人发怜悯。
和合本2010(神版-简体)
耶和华要为自己的百姓伸冤,为自己的仆人发怜悯。
当代译本
因为耶和华必为祂的子民申冤,怜悯祂的仆人。
圣经新译本
因为耶和华要为自己的子民伸冤,他要怜悯自己的仆人。
中文标准译本
因为耶和华为他的子民伸冤,向他的仆人们施怜悯。
新標點和合本
耶和華要為他的百姓伸冤,為他的僕人後悔。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華要為自己的百姓伸冤,為自己的僕人發憐憫。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華要為自己的百姓伸冤,為自己的僕人發憐憫。
當代譯本
因為耶和華必為祂的子民伸冤,憐憫祂的僕人。
呂振中譯本
因為永恆主必為他人民行裁判,他必憐恤他的僕人。
中文標準譯本
因為耶和華為他的子民伸冤,向他的僕人們施憐憫。
文理和合譯本
耶和華必為其民伸冤、為其僕回意兮、○
文理委辦譯本
耶和華必伸民冤、矜恤其僕兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
主必為己民伸冤、矜憐己僕、
吳經熊文理聖詠與新經全集
主將鞫其民。忠僕當蒙擢。
New International Version
For the Lord will vindicate his people and have compassion on his servants.
New International Reader's Version
When the Lord hands down his sentence, it will be in his people’s favor. He will show deep concern for those who serve him.
English Standard Version
For the Lord will vindicate his people and have compassion on his servants.
New Living Translation
For the Lord will give justice to his people and have compassion on his servants.
Christian Standard Bible
For the LORD will vindicate his people and have compassion on his servants.
New American Standard Bible
For the Lord will judge His people And will have compassion on His servants.
New King James Version
For the Lord will judge His people, And He will have compassion on His servants.
American Standard Version
For Jehovah will judge his people, And repent himself concerning his servants.
Holman Christian Standard Bible
For Yahweh will vindicate His people and have compassion on His servants.
King James Version
For the LORD will judge his people, and he will repent himself concerning his servants.
New English Translation
For the LORD vindicates his people, and has compassion on his servants.
World English Bible
For Yahweh will judge his people and have compassion on his servants.
交叉引用
申命記 32:36
耶和華要為自己的子民伸冤,為自己的僕人難過,因為耶和華看見他們的能力已經消逝,為奴的或自由的都沒有剩下一人。
詩篇 50:4
他向天上、向地下呼喚,為要審判自己的子民,說:
歷代志上 21:15
神差派一位使者到耶路撒冷去,要毀滅那城;正要施行毀滅的時候,耶和華看見了,就後悔所要降的這災,於是對施行毀滅的天使說:“夠了!住手吧!”那時,耶和華的使者正站在耶布斯人阿珥楠的禾場附近。
何西阿書 11:8-9
“以法蓮啊,我怎能捨棄你!以色列啊,我怎能把你交出來!我怎能對你如同押瑪,待你好像洗扁呢!我的心腸翻轉,我的憐憫發動。我必不讓我的烈怒發作,必不再毀滅以法蓮;因為我是神,不是世人;我是你們中間的聖者,必不會含怒而來。
詩篇 7:8
願耶和華審判萬民。耶和華啊!求你按著我的公義,照著我心中的正直判斷我。
詩篇 96:13
它們都要在耶和華面前歡呼,因為他來了;他來要審判全地。他要按著公義審判世界,憑著他的信實審判萬民。
阿摩司書 7:3
耶和華對這事改變心意,耶和華說:“這事不會發生。”
約拿書 4:2
就向耶和華禱告,說:“耶和華啊!我還在本國的時候,不是這樣說過嗎?我知道你是有恩典有憐憫的神,不輕易發怒,並且有豐盛的慈愛,轉意不降災禍,所以我才急忙逃往他施去。
阿摩司書 7:6
耶和華對這事改變心意。主耶和華說:“這事也不會發生。”
士師記 10:16
以色列人就從他們中間除去外族人的神,事奉耶和華;耶和華的心因以色列人所受的患難,就很著急。
詩篇 90:13
耶和華啊!要到幾時呢?求你回心轉意,求你憐恤你的僕人。