-
新标点和合本
主啊,求你听我的声音!愿你侧耳听我恳求的声音!
-
和合本2010(上帝版-简体)
主啊,求你听我的声音!求你侧耳听我恳求的声音!
-
和合本2010(神版-简体)
主啊,求你听我的声音!求你侧耳听我恳求的声音!
-
当代译本
主啊,求你垂听我的呼求,侧耳听我的祈求。
-
圣经新译本
主啊!求你听我的声音,求你留心听我恳求的声音。
-
中文标准译本
主啊,求你垂听我的声音,愿你的耳朵倾听我恳求的声音!
-
新標點和合本
主啊,求你聽我的聲音!願你側耳聽我懇求的聲音!
-
和合本2010(上帝版-繁體)
主啊,求你聽我的聲音!求你側耳聽我懇求的聲音!
-
和合本2010(神版-繁體)
主啊,求你聽我的聲音!求你側耳聽我懇求的聲音!
-
當代譯本
主啊,求你垂聽我的呼求,側耳聽我的祈求。
-
聖經新譯本
主啊!求你聽我的聲音,求你留心聽我懇求的聲音。
-
呂振中譯本
主啊,聽我的聲音哦!我懇求的聲音願你側耳、留心而聽。
-
中文標準譯本
主啊,求你垂聽我的聲音,願你的耳朵傾聽我懇求的聲音!
-
文理和合譯本
主歟、其聽我聲、傾耳聽我懇求之聲兮、
-
文理委辦譯本
望主垂聽、不我遐棄兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
求主俯聽我聲、側耳聽我懇求之聲、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
主其傾耳。俯聽我求。
-
New International Version
Lord, hear my voice. Let your ears be attentive to my cry for mercy.
-
New International Reader's Version
Lord, listen to me. Pay attention to my cry for your mercy.
-
English Standard Version
O Lord, hear my voice! Let your ears be attentive to the voice of my pleas for mercy!
-
New Living Translation
Hear my cry, O Lord. Pay attention to my prayer.
-
Christian Standard Bible
Lord, listen to my voice; let your ears be attentive to my cry for help.
-
New American Standard Bible
Lord, hear my voice! Let Your ears be attentive To the sound of my pleadings.
-
New King James Version
Lord, hear my voice! Let Your ears be attentive To the voice of my supplications.
-
American Standard Version
Lord, hear my voice: Let thine ears be attentive To the voice of my supplications.
-
Holman Christian Standard Bible
Lord, listen to my voice; let Your ears be attentive to my cry for help.
-
King James Version
Lord, hear my voice: let thine ears be attentive to the voice of my supplications.
-
New English Translation
O Lord, listen to me! Pay attention to my plea for mercy!
-
World English Bible
Lord, hear my voice. Let your ears be attentive to the voice of my petitions.