<< 詩篇 13:2 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    我心籌畫、日日憂戚、將至何時、吾敵高越乎我、伊於胡底兮、
  • 新标点和合本
    我心里筹算,终日愁苦,要到几时呢?我的仇敌升高压制我,要到几时呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我心里筹算,终日愁苦,要到几时呢?我的仇敌升高压制我,要到几时呢?
  • 和合本2010(神版-简体)
    我心里筹算,终日愁苦,要到几时呢?我的仇敌升高压制我,要到几时呢?
  • 当代译本
    我思绪烦乱,日夜忧伤要到何时呢?我的仇敌占尽上风要到何时呢?
  • 圣经新译本
    我心里筹算不安,内心终日愁苦,要到几时呢?我的仇敌胜过我,要到几时呢?
  • 中文标准译本
    我灵里满是思虑、心中整日悲哀,要到什么时候呢?我的仇敌高高在我之上,要到什么时候呢?
  • 新標點和合本
    我心裏籌算,終日愁苦,要到幾時呢?我的仇敵升高壓制我,要到幾時呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我心裏籌算,終日愁苦,要到幾時呢?我的仇敵升高壓制我,要到幾時呢?
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我心裏籌算,終日愁苦,要到幾時呢?我的仇敵升高壓制我,要到幾時呢?
  • 當代譯本
    我思緒煩亂,日夜憂傷要到何時呢?我的仇敵佔盡上風要到何時呢?
  • 聖經新譯本
    我心裡籌算不安,內心終日愁苦,要到幾時呢?我的仇敵勝過我,要到幾時呢?
  • 呂振中譯本
    我把苦痛放在自己身上,心裏終日愁苦,要到幾時呢?我仇敵趾高氣揚地向着我、要到幾時呢?
  • 中文標準譯本
    我靈裡滿是思慮、心中整日悲哀,要到什麼時候呢?我的仇敵高高在我之上,要到什麼時候呢?
  • 文理委辦譯本
    敵人自詡、余憂思之不已兮、心懸慮而何底兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我心中籌畫、終日憂慮、將至何時、我仇敵自高欺壓我、將至何時、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    吁嗟天主兮。盍其有極。棄我如遺兮。慈顏恆匿。
  • New International Version
    How long must I wrestle with my thoughts and day after day have sorrow in my heart? How long will my enemy triumph over me?
  • New International Reader's Version
    How long must I struggle with my thoughts? How long must my heart be sad day after day? How long will my enemies keep winning the battle over me?
  • English Standard Version
    How long must I take counsel in my soul and have sorrow in my heart all the day? How long shall my enemy be exalted over me?
  • New Living Translation
    How long must I struggle with anguish in my soul, with sorrow in my heart every day? How long will my enemy have the upper hand?
  • Christian Standard Bible
    How long will I store up anxious concerns within me, agony in my mind every day? How long will my enemy dominate me?
  • New American Standard Bible
    How long am I to feel anxious in my soul, With grief in my heart all the day? How long will my enemy be exalted over me?
  • New King James Version
    How long shall I take counsel in my soul, Having sorrow in my heart daily? How long will my enemy be exalted over me?
  • American Standard Version
    How long shall I take counsel in my soul, Having sorrow in my heart all the day? How long shall mine enemy be exalted over me?
  • Holman Christian Standard Bible
    How long will I store up anxious concerns within me, agony in my mind every day? How long will my enemy dominate me?
  • King James Version
    How long shall I take counsel in my soul,[ having] sorrow in my heart daily? how long shall mine enemy be exalted over me?
  • New English Translation
    How long must I worry, and suffer in broad daylight? How long will my enemy gloat over me?
  • World English Bible
    How long shall I take counsel in my soul, having sorrow in my heart every day? How long shall my enemy triumph over me?

交叉引用

  • 彌迦書 7:8-10
    我敵歟、勿因我而欣喜、我雖傾覆、必復興起、我坐於幽暗、耶和華為我之光、緣我獲罪於耶和華、必當其怒、迨其為我伸冤、為我行鞫、彼必導我入於光明、我必得見其義、我敵見之、必蒙羞恥、昔彼謂我曰、爾之上帝耶和華安在、彼必遭報、被踐若街衢之泥、為我目睹、
  • 耶利米哀歌 1:5
    其敵為首、其仇利達兮、因其多罪、耶和華困苦之兮、彼之幼稚、見虜於敵兮、
  • 傳道書 5:17
    畢生飲食於暗、且多煩惱、遘疾逢怒、○
  • 詩篇 42:9-10
    我向上帝我磐石曰、爾何為忘我、我何為因敵之虐、而哀痛兮、我敵謗瀆、如碎我骨、恆謂我曰、爾上帝安在兮、
  • 馬太福音 26:38
    曰、我心憂甚、瀕死矣、爾曹留此、偕我儆醒、
  • 詩篇 38:17
    我幾顚躓、憂苦常在我前兮、
  • 耶利米書 45:3
    爾嘗云、禍哉我也、耶和華於我痛苦之上、增以憂戚、我呻吟而疲憊、不獲綏安、
  • 撒母耳記上 18:29
    故懼之愈甚、恆與為敵、○
  • 詩篇 22:7-8
    凡見我者、咸加戲笑、鼓脣搖首兮、曰、可託之於耶和華、俾其拯救、彼既悅之、任其救援兮、
  • 路加福音 22:53
    我日偕爾在殿、爾未舉手攻我、但今乃爾曹之時、幽暗之權矣、○
  • 約伯記 7:12-15
    我豈滄海、豈鱷魚、致爾防禦我乎、如曰我牀必慰我、我榻必解我憂、則爾以夢幻驚我、以異象恐我、甚至我魂寧願氣閉死亡、愈於寄此骸骨、
  • 詩篇 77:2-12
    我遭難之日尋求主、夜間舉手不輟、我心不受慰兮、我憶上帝而煩擾、默然思維、神即喪失兮、爾使我目不交睫、煩擾而不能言兮、我追思昔日、上古之年、回憶夜間歌詞、中心思維、以神詳察兮、主豈永棄、不復施恩乎、其慈惠豈永息、其應許豈永廢乎、上帝豈忘施恩澤、因怒絕其慈仁乎、我曰、此乃我之懦弱、至上者伸右手之年、我宜念之兮、我必述耶和華所行、念其古時異蹟兮、思維其經營、默揣其作為兮、
  • 詩篇 74:18
    耶和華歟、敵人詆毀、愚民褻瀆爾名、尚其念之兮、
  • 尼希米記 2:2
    王問曰、爾無疾、何以有憂色、必爾中心憂戚、是時我甚恐、
  • 詩篇 7:4-5
    與我交厚者、以惡報之、無端仇我者、反拯救之、任敵迫及我魂、踐我生於土壤、墮我榮於塵埃兮、
  • 詩篇 9:6
    仇敵殲滅兮、其跡沒、爾傾厥邑兮、其誌絕、
  • 撒母耳記上 24:19
    人遇敵、豈任其安然去耶、願耶和華因爾今日所行於我、而報以善、
  • 約伯記 9:19-21
    若論能力、彼則云我在此、若言訊鞫、彼則雲誰定期、我雖為義、我口猶罪我、我雖純全、我口猶證我背戾、我乃純全、而不自顧、厭我生命、
  • 詩篇 142:4-7
    試觀我右、無人識我、無處避難、無人顧我兮、耶和華歟、我呼籲爾、謂爾為我避所、在生人之地、爾為我業兮、我底於至微、其聽我呼籲、拯我於迫我者、以其強於我兮、導我出囹圄、俾我稱頌爾名、爾將厚待我、義人環我兮、
  • 耶利米書 8:18
    深願得慰、免我憂戚、我心疲憊、
  • 詩篇 17:9
    俾脫暴虐我之惡人、環攻我之惡敵兮、
  • 詩篇 10:18
    雪孤兒與屈者之冤、俾世人不復施其威兮、
  • 詩篇 8:2
    因敵之故、爾由赤子乳哺者之口、而堅厥力、使敵與報復者、默爾無言兮、
  • 詩篇 7:2
    恐彼若獅、裂我而碎之、無人拯救兮、
  • 腓立比書 2:27
    彼果病瀕死、上帝恤之、不惟於彼、亦於我也、免我憂而復憂、
  • 耶利米哀歌 1:9
    其裙污衊、不念厥終兮、是以異常敗落、慰藉無人兮、耶和華歟、敵自尊大、願爾鑒我艱苦兮、
  • 詩篇 123:3-4
    耶和華歟、矜憫我、矜憫我、我被藐視特甚兮、我儕極受安逸者之譏誚、驕泰者之蔑視兮、
  • 詩篇 74:10
    上帝歟、敵人詆毀、將至何時、仇人褻瀆爾名、豈至永久乎、
  • 約伯記 10:15
    我若行惡、則有禍矣、我若為義、亦不昂首、愧恥盈懷、目擊我難、
  • 詩篇 42:4
    我昔與眾偕行、以歡頌之聲、引詣上帝室、而守節期、今追憶之、我心傷悲兮、
  • 約伯記 9:27-28
    我若自謂、必忘我怨、去憂色、為歡容、則因我苦而懼、知爾不以我為無辜、
  • 詩篇 116:3
    死亡之繩索繞我、陰府之痛苦迫我、我遭難遇苦兮、
  • 詩篇 94:18-19
    耶和華歟、我曰我足滑跌時、爾之慈惠扶我兮、我懷多慮、爾之慰藉娛我兮、
  • 羅馬書 9:2
    我有大憂、痛心不已、
  • 詩篇 44:14-16
    為異邦之話柄、眾民搖首兮、終日凌辱在我前、羞慚蔽我面、乃因侮慢與詬詈者之聲、仇敵及報復者之勢兮、
  • 箴言 15:13
    心樂則顏歡、心憂則神敗、
  • 耶利米書 15:18
    我之痛苦、奚久不已、我之創傷、何為不瘳、爾之於我、果如無常之溪、無水之井乎、○
  • 約伯記 23:8-10
    我行於前、彼不在焉、我退於後、亦不見之、彼造作於左、我不能睹、彼隱匿於右、我不克覯、惟彼知我行徑、既經試鍊、我必出如精金、
  • 詩篇 31:18
    言誑之輩、驕慢狂妄毀義人者、使其啞口兮、
  • 詩篇 143:3-4
    仇敵迫我、傾我於地、俾我處於幽暗、如久死之人兮、我靈昏憒、我心悽慘兮、
  • 以斯帖記 7:6
    以斯帖曰、厥仇厥敵、即此惡人哈曼也、於是哈曼驚懼、在王與后前、
  • 約翰福音 16:6
    第因我以是語爾、憂充爾心矣、