主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 125:1
>>
本节经文
中文标准译本
依靠耶和华的人,就像锡安山,不致动摇,永远屹立。
新标点和合本
倚靠耶和华的人好像锡安山,永不动摇。
和合本2010(上帝版-简体)
倚靠耶和华的人好像锡安山,安稳坐镇,永不动摇。
和合本2010(神版-简体)
倚靠耶和华的人好像锡安山,安稳坐镇,永不动摇。
当代译本
信靠耶和华的人就像锡安山永不动摇。
圣经新译本
倚靠耶和华的人好像锡安山,总不动摇,永远屹立。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
新標點和合本
倚靠耶和華的人好像錫安山,永不動搖。
和合本2010(上帝版-繁體)
倚靠耶和華的人好像錫安山,安穩坐鎮,永不動搖。
和合本2010(神版-繁體)
倚靠耶和華的人好像錫安山,安穩坐鎮,永不動搖。
當代譯本
信靠耶和華的人就像錫安山永不動搖。
聖經新譯本
倚靠耶和華的人好像錫安山,總不動搖,永遠屹立。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
呂振中譯本
倚靠永恆主的好像錫安山、總不搖動。
中文標準譯本
依靠耶和華的人,就像錫安山,不致動搖,永遠屹立。
文理和合譯本
恃耶和華者、有若郇山、永立不動兮、
文理委辦譯本
恃耶和華者、譬彼郇山、永不震動兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
倚賴主之人、猶如郇山、總不動搖、永遠穩立、
吳經熊文理聖詠與新經全集
依主之人。安如西溫。確乎不拔。終古長存。
New International Version
Those who trust in the Lord are like Mount Zion, which cannot be shaken but endures forever.
New International Reader's Version
Those who trust in the Lord are like Mount Zion. They will always be secure. They will last forever.
English Standard Version
Those who trust in the Lord are like Mount Zion, which cannot be moved, but abides forever.
New Living Translation
Those who trust in the Lord are as secure as Mount Zion; they will not be defeated but will endure forever.
Christian Standard Bible
Those who trust in the LORD are like Mount Zion. It cannot be shaken; it remains forever.
New American Standard Bible
Those who trust in the Lord Are like Mount Zion, which cannot be moved but remains forever.
New King James Version
Those who trust in the Lord Are like Mount Zion, Which cannot be moved, but abides forever.
American Standard Version
They that trust in Jehovah Are as mount Zion, which cannot be moved, but abideth for ever.
Holman Christian Standard Bible
Those who trust in the Lord are like Mount Zion. It cannot be shaken; it remains forever.
King James Version
They that trust in the LORD[ shall be] as mount Zion,[ which] cannot be removed,[ but] abideth for ever.
New English Translation
Those who trust in the LORD are like Mount Zion; it cannot be upended and will endure forever.
World English Bible
Those who trust in Yahweh are as Mount Zion, which can’t be moved, but remains forever.
交叉引用
耶利米书 17:7-8
诗篇 62:2
唯有他是我的磐石、我的救恩、我的庇护所,我就不致大大动摇。
箴言 3:5-6
你要全心依靠耶和华,不要依赖自己的悟性;在你一切的道路上,都要认定他,他就会修直你的路。
诗篇 118:8-9
投靠耶和华,好过依靠人;投靠耶和华,好过依靠高贵的人。
诗篇 120:1
我在患难中向耶和华呼求,他就回应我。
历代志上 5:20
诗篇 34:22
耶和华救赎他仆人们的灵魂,所有投靠他的都不致承担罪责。
诗篇 62:6
唯有他是我的磐石、我的救恩、我的庇护所,我就不致动摇。
诗篇 25:2
我的神哪,我依靠你,求你不要让我蒙羞,不要让我的仇敌在我面前欢庆!
诗篇 121:1
我要向群山举目,我的帮助从哪里来?
诗篇 27:1
耶和华是我的光,是我的救恩,我还怕谁呢?耶和华是我一生的保障,我还惧怕谁呢?
撒迦利亚书 1:17
诗篇 132:13-14
因为耶和华选择了锡安,选定她作自己居住的地方:“这是我永远的安息之所;我要住在这里,因为我选定了锡安。
诗篇 122:1
我欢喜,因人们对我说:“让我们到耶和华的殿去吧!”
以赛亚书 51:16
我把我的话语放在你口中,用我手的荫庇遮盖你;我安置诸天,奠定大地的根基,并对锡安说:‘你是我的子民。’”
诗篇 25:8
耶和华是美善正直的,因此他必指示罪人走正道。
诗篇 124:1
愿以色列说:“要不是耶和华在我们这边,
诗篇 46:5
神在这城当中,城就不致动摇;清晨来临,神就帮助她。
诗篇 147:11
耶和华喜悦的是那些敬畏他的人、那些期盼他慈爱的人。
启示录 14:1
我又观看,看哪,那羔羊站在锡安山上,与他在一起的有十四万四千人,他们的额上都写着他的名和他父的名。
诗篇 123:1
在天上坐着为王的那一位啊,我要向你举目!
俄巴底亚书 1:21
马太福音 16:16-18
西门彼得回答说:“你是基督,是永生神的儿子!”耶稣对他说:“约拿的儿子西门,你是蒙福的,因为这不是任何人启示你的,而是我在天上的父启示你的。我还告诉你:你是彼得,我要在这磐石上建立我的教会,阴间的门不能胜过它。
以赛亚书 51:11
蒙耶和华救赎的人必回归,欢呼着进入锡安;永远的喜乐必临到他们的头上,欢喜快乐要追随他们,悲哀叹息却要逃遁。
撒迦利亚书 1:14
以弗所书 1:12-13
以致我们这些早已在基督里有盼望的人,能归于他荣耀的称赞。在基督里,你们也听从了真理的话语,就是那使你们得救的福音,并且信了基督,就蒙了所应许的圣灵为印记。
以赛亚书 52:1
锡安哪,醒来,醒来,以你的力量为衣!圣城耶路撒冷啊,穿上你华美的衣服!因为没有受割礼的和不洁净的人,再也不得进到你那里。
彼得前书 1:21
藉着基督,你们信靠那使他从死人中复活、又赐他荣耀的神,以致你们的信仰和盼望也都在于神。
以赛亚书 12:6
锡安的居民哪,你们当高声欢呼,因为以色列的圣者在你们当中是至大的!”
以赛亚书 14:32
应当怎样回答外邦的使者们呢?当说:“耶和华已奠立了锡安,他子民中的困苦人必投靠其中。”
以赛亚书 51:8
因为蛀虫必咬噬他们,像咬噬衣服;蠹虫必咬噬他们,像咬噬羊绒;但我的公义必存到永远,我的救恩存到万代。”
以赛亚书 52:7-8
传好消息的人行在山上,他的脚踪多么佳美!他宣告平安,传美好的消息,宣告救恩,又对锡安说:“你的神作王了!”你守望者的声音传来——他们扬声一同欢唱!因为他们必亲眼看见耶和华归回锡安。
弥迦书 4:2