主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 124:4
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
水早已淹我、大水淹沒我身、
新标点和合本
那时,波涛必漫过我们,河水必淹没我们,
和合本2010(上帝版-简体)
那时,波涛必漫过我们,河水必淹没我们;
和合本2010(神版-简体)
那时,波涛必漫过我们,河水必淹没我们;
当代译本
被狂涛淹没,被洪流卷走,
圣经新译本
那时,洪水漫过我们,急流淹没我们;
中文标准译本
众水漫过我们,急流淹没我们,
新標點和合本
那時,波濤必漫過我們,河水必淹沒我們,
和合本2010(上帝版-繁體)
那時,波濤必漫過我們,河水必淹沒我們;
和合本2010(神版-繁體)
那時,波濤必漫過我們,河水必淹沒我們;
當代譯本
被狂濤淹沒,被洪流捲走,
聖經新譯本
那時,洪水漫過我們,急流淹沒我們;
呂振中譯本
那麼、大水早就漫過我們,急流早就淹沒我們了;
中文標準譯本
眾水漫過我們,急流淹沒我們,
文理和合譯本
波濤衝我、溪流淹我、
文理委辦譯本
波濤澎湃、其勢洶湧、早已淹予兮、
吳經熊文理聖詠與新經全集
洪濤洶湧狂瀾奔。
New International Version
the flood would have engulfed us, the torrent would have swept over us,
New International Reader's Version
They would have been like a flood that drowned us. They would have swept over us like a rushing river.
English Standard Version
then the flood would have swept us away, the torrent would have gone over us;
New Living Translation
The waters would have engulfed us; a torrent would have overwhelmed us.
Christian Standard Bible
Then the water would have engulfed us; the torrent would have swept over us;
New American Standard Bible
Then the waters would have flooded over us, The stream would have swept over our souls;
New King James Version
Then the waters would have overwhelmed us, The stream would have gone over our soul;
American Standard Version
Then the waters had overwhelmed us, The stream had gone over our soul;
Holman Christian Standard Bible
Then the waters would have engulfed us; the torrent would have swept over us;
King James Version
Then the waters had overwhelmed us, the stream had gone over our soul:
New English Translation
The water would have overpowered us; the current would have overwhelmed us.
World English Bible
then the waters would have overwhelmed us, the stream would have gone over our soul;
交叉引用
以賽亞書 28:2
將有巨力之強敵、為主所遣、勢若大雹狂風、行潦四溢之暴雨、力將華冠擲於塵埃、
但以理書 9:26
六十二七後、受膏者見絕、並非為己也、必有王軍至、毀城與聖所、終必滅亡、若為洪水所淹、必有毀滅之事、直至爭戰已畢、必有毀滅之事直至爭戰已畢或作至於末終必有爭戰及毀滅之事
約伯記 22:11
或幽暗使爾不見、或洪水淹沒爾、
耶利米書 46:7-8
漲溢若尼羅、尼羅即伊及大河之名其水汎濫若江河、誰歟、伊及人漲溢若尼羅、其水汎濫若江河、彼曰、我必往掩蓋遍地、毀滅城邑與其居民、
詩篇 42:7
瀑布飛濤、聲聲相應、主之波浪、沖激我身、
詩篇 18:4
死亡之苦難、如繩索纏繞我、匪類如波濤驚駭我、
以賽亞書 59:19
其時由西者必敬畏主之名、由東者必敬畏主之榮、敵人既來、勢如江河氾濫、主之神必逐之、
啟示錄 12:15-16
蛇在婦之身後、從其口吐水如河、意欲沖沒之、惟地助婦、啟口吞龍口所吐之河、
啟示錄 17:15
天使又語我曰、爾見淫婦所坐之諸水、乃諸民諸國諸族諸方、
詩篇 32:6
因此凡虔誠人、當在可蒙主恩之時、祈求主、洪水氾濫、必不臨及其身、
詩篇 69:15
使我不隨波逐浪、不為深淵所淹沒、不容坑坎陷我而封其口、
啟示錄 17:1
執七盂之天使、其一來曰、爾來前、我以坐諸水上之大淫婦將受之刑示爾、
詩篇 69:2
我陷於淤泥、無處可立、我沈於深水、波濤淹沒我身、
以賽亞書 8:7-8
故主必使亞述王率軍旅來攻之、勢如大河之水、狂流洶湧、漲溢出川、氾濫逾岸、流入猶大、氾濫漲溢、深及於項、以瑪內利乎、其其即亞述王羽翼必充於四境、遍爾國中、○