-
当代译本
保护以色列的不打盹也不睡觉。
-
新标点和合本
保护以色列的,也不打盹也不睡觉。
-
和合本2010(上帝版-简体)
保护以色列的必不打盹,也不睡觉。
-
和合本2010(神版-简体)
保护以色列的必不打盹,也不睡觉。
-
圣经新译本
看哪!保护以色列的,必不打盹,也不睡觉。
-
中文标准译本
看哪,保守以色列的,既不打盹,也不睡觉!
-
新標點和合本
保護以色列的,也不打盹也不睡覺。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
保護以色列的必不打盹,也不睡覺。
-
和合本2010(神版-繁體)
保護以色列的必不打盹,也不睡覺。
-
當代譯本
保護以色列的不打盹也不睡覺。
-
聖經新譯本
看哪!保護以色列的,必不打盹,也不睡覺。
-
呂振中譯本
看哪,保護以色列的不打盹,也不睡覺。
-
中文標準譯本
看哪,保守以色列的,既不打盹,也不睡覺!
-
文理和合譯本
護佑以色列者、不寐不眠兮、
-
文理委辦譯本
護翼以色列族者、無時或寐兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
保護以色列之主、不寢不寐、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
爾眠主守護。眷爾如嬌兒。佑爾無朝暮。更比慈母慈。
-
New International Version
indeed, he who watches over Israel will neither slumber nor sleep.
-
New International Reader's Version
In fact, he who watches over Israel won’t get tired or go to sleep.
-
English Standard Version
Behold, he who keeps Israel will neither slumber nor sleep.
-
New Living Translation
Indeed, he who watches over Israel never slumbers or sleeps.
-
Christian Standard Bible
Indeed, the Protector of Israel does not slumber or sleep.
-
New American Standard Bible
Behold, He who watches over Israel Will neither slumber nor sleep.
-
New King James Version
Behold, He who keeps Israel Shall neither slumber nor sleep.
-
American Standard Version
Behold, he that keepeth Israel Will neither slumber nor sleep.
-
Holman Christian Standard Bible
Indeed, the Protector of Israel does not slumber or sleep.
-
King James Version
Behold, he that keepeth Israel shall neither slumber nor sleep.
-
New English Translation
Look! Israel’s protector does not sleep or slumber!
-
World English Bible
Behold, he who keeps Israel will neither slumber nor sleep.