主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 12:2
>>
本节经文
文理委辦譯本
彼世人兮、言而不實、厥口諂諛兮、二三其德。
新标点和合本
人人向邻舍说谎;他们说话,是嘴唇油滑,心口不一。
和合本2010(上帝版-简体)
人人向邻舍说谎;他们说话嘴唇油滑,心口不一。
和合本2010(神版-简体)
人人向邻舍说谎;他们说话嘴唇油滑,心口不一。
当代译本
人人谎话连篇,花言巧语,口是心非。
圣经新译本
他们彼此说谎,用谄媚的嘴唇说话,口是心非。
中文标准译本
人人向邻舍说谎,他们说话油嘴滑舌,心怀二意。
新標點和合本
人人向鄰舍說謊;他們說話,是嘴唇油滑,心口不一。
和合本2010(上帝版-繁體)
人人向鄰舍說謊;他們說話嘴唇油滑,心口不一。
和合本2010(神版-繁體)
人人向鄰舍說謊;他們說話嘴唇油滑,心口不一。
當代譯本
人人謊話連篇,花言巧語,口是心非。
聖經新譯本
他們彼此說謊,用諂媚的嘴唇說話,口是心非。
呂振中譯本
人人跟鄰舍說虛謊話;他們說話、是嘴脣油滑、存兩樣心的。
中文標準譯本
人人向鄰舍說謊,他們說話油嘴滑舌,心懷二意。
文理和合譯本
彼眾與鄰言誑、厥口諂諛、中懷貳心、
施約瑟淺文理新舊約聖經
人與人相言以誑、口唇油滑、其心不一、
吳經熊文理聖詠與新經全集
仁義成絕響。忠信已泯沒。
New International Version
Everyone lies to their neighbor; they flatter with their lips but harbor deception in their hearts.
New International Reader's Version
Everyone tells lies to their neighbors. With their lips they praise others, but they don’t really mean it.
English Standard Version
Everyone utters lies to his neighbor; with flattering lips and a double heart they speak.
New Living Translation
Neighbors lie to each other, speaking with flattering lips and deceitful hearts.
Christian Standard Bible
They lie to one another; they speak with flattering lips and deceptive hearts.
New American Standard Bible
They speak lies to one another; They speak with flattering lips and a double heart.
New King James Version
They speak idly everyone with his neighbor; With flattering lips and a double heart they speak.
American Standard Version
They speak falsehood every one with his neighbor: With flattering lip, and with a double heart, do they speak.
Holman Christian Standard Bible
They lie to one another; they speak with flattering lips and deceptive hearts.
King James Version
They speak vanity every one with his neighbour:[ with] flattering lips[ and] with a double heart do they speak.
New English Translation
People lie to one another; they flatter and deceive.
World English Bible
Everyone lies to his neighbor. They speak with flattering lips, and with a double heart.
交叉引用
羅馬書 16:18
彼不服吾主耶穌基督、惟口腹是從、以巧言媚語、誘惑無偽者之心、
詩篇 41:6
敵人來見、其言甚甘、其心實險、出而揚予之短兮、
詩篇 10:7
厥口咒詛、詭詐是施兮、厥舌謠諑、殘害是為兮。
耶利米書 9:8
鼓舌欺人、勝於毒矢、口言平康、心謀殘害、
詩篇 28:3
毋擯予同於惡人兮、彼與同儕言則甘、心則險兮、
詩篇 144:8
彼啟口而言者誕妄、舉手而誓者詭詐兮、
詩篇 5:9
彼敵人、心懷惡念兮、口尚虛詞、喉似破塋兮、舌則諂諛是施。
雅各書 1:8
猶豫不決者、行弗篤、
歷代志上 12:33
西布倫族、臨陳之士、持兵善戰、行伍不亂、不生二心、數約五萬。
詩篇 55:21
其口滑稽、如酥如油、心懷殺機、其詞柔媚、同於膏沐、利於鋒刃。
箴言 29:5
諂諛同儕、如設網羅。
箴言 20:19
評人長短者、機事為其所泄、甘其言詞者、勿與之偕居。
詩篇 52:1-4
上帝之恩、日久月長、赳赳武夫、何為矜肆以作惡兮、爾謀殘害、爾行詭譎、如薙髮之刀、其鋒銛利兮、爾作惡過於好善、嗜誑愈於真實、偽為之人、爾出莠言、
帖撒羅尼迦前書 2:5
我言不諛、是爾所知、我不外廉而內貪、上帝可鑒、
詩篇 62:4
予得興起、爾欲敗予、爾惟詭譎是喜、口祝福、心咒詛兮。
詩篇 144:11
維彼異邦人、啟口而言者誕妄、舉手而誓者詭詐、爾其拯救余兮、
詩篇 36:3-4
所言詭詐、不順道、不行善兮、彼偃息在床、猶謀不軌、立於惡地、有過不恥兮。
詩篇 38:12
彼其之子、設詭計以害予、用譎謀而陷予、終日營營兮、
以西結書 12:24
此後在以色列邦、必無虛偽之異象、無憑之卜筮、
詩篇 59:12
彼驕泰詭譎、厥口詛咒、求主降罰、適當其罪兮。
耶利米書 9:2-6
我民詭詐行淫、我欲去之、願遜於荒、得託足之所。耶和華曰、彼民逞舌妄言、若援弓發矢、言雖不誠、偏能得志、作惡無已、不識我道。當謹防鄰里、勿信兄弟、蓋兄弟相欺、鄰里譭謗、各相欺誑、不言真實、舌出誑詞、孳孳為惡。耶和華告耶利米曰、爾之鄰里詭譎、不識我耶和華之道。