主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 12:2
>>
本节经文
文理和合譯本
彼眾與鄰言誑、厥口諂諛、中懷貳心、
新标点和合本
人人向邻舍说谎;他们说话,是嘴唇油滑,心口不一。
和合本2010(上帝版-简体)
人人向邻舍说谎;他们说话嘴唇油滑,心口不一。
和合本2010(神版-简体)
人人向邻舍说谎;他们说话嘴唇油滑,心口不一。
当代译本
人人谎话连篇,花言巧语,口是心非。
圣经新译本
他们彼此说谎,用谄媚的嘴唇说话,口是心非。
中文标准译本
人人向邻舍说谎,他们说话油嘴滑舌,心怀二意。
新標點和合本
人人向鄰舍說謊;他們說話,是嘴唇油滑,心口不一。
和合本2010(上帝版-繁體)
人人向鄰舍說謊;他們說話嘴唇油滑,心口不一。
和合本2010(神版-繁體)
人人向鄰舍說謊;他們說話嘴唇油滑,心口不一。
當代譯本
人人謊話連篇,花言巧語,口是心非。
聖經新譯本
他們彼此說謊,用諂媚的嘴唇說話,口是心非。
呂振中譯本
人人跟鄰舍說虛謊話;他們說話、是嘴脣油滑、存兩樣心的。
中文標準譯本
人人向鄰舍說謊,他們說話油嘴滑舌,心懷二意。
文理委辦譯本
彼世人兮、言而不實、厥口諂諛兮、二三其德。
施約瑟淺文理新舊約聖經
人與人相言以誑、口唇油滑、其心不一、
吳經熊文理聖詠與新經全集
仁義成絕響。忠信已泯沒。
New International Version
Everyone lies to their neighbor; they flatter with their lips but harbor deception in their hearts.
New International Reader's Version
Everyone tells lies to their neighbors. With their lips they praise others, but they don’t really mean it.
English Standard Version
Everyone utters lies to his neighbor; with flattering lips and a double heart they speak.
New Living Translation
Neighbors lie to each other, speaking with flattering lips and deceitful hearts.
Christian Standard Bible
They lie to one another; they speak with flattering lips and deceptive hearts.
New American Standard Bible
They speak lies to one another; They speak with flattering lips and a double heart.
New King James Version
They speak idly everyone with his neighbor; With flattering lips and a double heart they speak.
American Standard Version
They speak falsehood every one with his neighbor: With flattering lip, and with a double heart, do they speak.
Holman Christian Standard Bible
They lie to one another; they speak with flattering lips and deceptive hearts.
King James Version
They speak vanity every one with his neighbour:[ with] flattering lips[ and] with a double heart do they speak.
New English Translation
People lie to one another; they flatter and deceive.
World English Bible
Everyone lies to his neighbor. They speak with flattering lips, and with a double heart.
交叉引用
羅馬書 16:18
蓋如是者、不事我主基督、惟事口腹、以巧言媚語、誘惑誠樸者之心、
詩篇 41:6
設彼來見、言則虛妄、心蓄奸惡、出而道之兮、
詩篇 10:7
呪詛詭譎殘刻盈其口、很毒邪慝在其舌、
耶利米書 9:8
其舌乃毒矢、而出詐言、對於鄰里、口言平康、心伏殘害、
詩篇 28:3
勿曳我同於惡人、等於匪類、彼於其鄰、言甘心險兮、
詩篇 144:8
彼口言誑、右手為偽兮、
詩篇 5:9
彼眾口無信實、心懷惡慝、喉若裂塋、舌施諂諛、
雅各書 1:8
貳心之人、所行無定、○
歷代志上 12:33
西布倫族、能從軍列陳、執諸戰具、整肅行伍、不生二心者、五萬人、
詩篇 55:21
其口滑如酥、心乃為戰、其言柔於膏、實則露刃兮、
箴言 29:5
諂諛鄰里、乃投網羅、以絆其足、
箴言 20:19
佚遊閑談者、發人陰私、孔張厥口者、勿與交際、
詩篇 52:1-4
強暴者歟、何為以惡自詡、上帝之慈惠永存兮、爾舌運用邪惡、如銛利之薙刀、詭譎是行兮、爾好惡逾於善、好誑逾於義兮、詭詐之舌、毀滅之言是好兮、
帖撒羅尼迦前書 2:5
我從無諂諛、乃爾所知、亦未掩飾貪婪、上帝為之證、
詩篇 62:4
彼眾協謀、欲自其位推而下之、誑言是喜、口祝心詛兮、
詩篇 144:11
爾其援我、脫於外族之手、彼口言誑、右手為偽兮、○
詩篇 36:3-4
厥口所言、奸惡詭譎、絕於智慧善行兮、在牀謀孽、立於邪途、不憎惡事兮、○
詩篇 38:12
索取我命者設網罟、謀害我躬者出惡言、終日籌思詭計兮、
以西結書 12:24
此後在以色列家中、必不復有虛妄之異象、阿諛之卜筮、
詩篇 59:12
因其口之罪、脣之辭、及其呪詛誑誕、任其為驕慢所縛兮、
耶利米書 9:2-6
願我於野得有旅邸、則可離我民而去、以彼俱為淫亂之徒、詭詐之黨、彼彎舌如弓、以發誑言、在國中為強大、而不行信實、行惡有加無已、而不我識、耶和華言之矣、爾曹各當謹防鄰里、勿信昆弟、蓋昆弟相欺特甚、鄰里往來讒毀、各迋其鄰、不言誠實、舌習誑言、作惡致憊、耶和華曰、爾居詭詐之中、彼緣詭詐、不肯識我、○