主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 119:99
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
會心大道。師長擊節。
新标点和合本
我比我的师傅更通达,因我思想你的法度。
和合本2010(上帝版-简体)
我比我的教师更通达,因我思想你的法度。
和合本2010(神版-简体)
我比我的教师更通达,因我思想你的法度。
当代译本
我比我的老师更有洞见,因为我思想你的法度。
圣经新译本
我比我所有的老师明智,因为我默想你的法度。
中文标准译本
我比我所有的教师更明达,因为我默想你的法度。
新標點和合本
我比我的師傅更通達,因我思想你的法度。
和合本2010(上帝版-繁體)
我比我的教師更通達,因我思想你的法度。
和合本2010(神版-繁體)
我比我的教師更通達,因我思想你的法度。
當代譯本
我比我的老師更有洞見,因為我思想你的法度。
聖經新譯本
我比我所有的老師明智,因為我默想你的法度。
呂振中譯本
我比我所有的教師都通達;因為你的法度是我所默想的。
中文標準譯本
我比我所有的教師更明達,因為我默想你的法度。
文理和合譯本
我之明哲、越於諸師、以我思爾法度兮、
文理委辦譯本
我恆思爾法、故較師傅、尤通達兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我之通達勝於諸師、因我思念主之法度、
New International Version
I have more insight than all my teachers, for I meditate on your statutes.
New International Reader's Version
I know more than all my teachers do, because I spend time thinking about your covenant laws.
English Standard Version
I have more understanding than all my teachers, for your testimonies are my meditation.
New Living Translation
Yes, I have more insight than my teachers, for I am always thinking of your laws.
Christian Standard Bible
I have more insight than all my teachers because your decrees are my meditation.
New American Standard Bible
I have more insight than all my teachers, For Your testimonies are my meditation.
New King James Version
I have more understanding than all my teachers, For Your testimonies are my meditation.
American Standard Version
I have more understanding than all my teachers; For thy testimonies are my meditation.
Holman Christian Standard Bible
I have more insight than all my teachers because Your decrees are my meditation.
King James Version
I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies[ are] my meditation.
New English Translation
I have more insight than all my teachers, for I meditate on your rules.
World English Bible
I have more understanding than all my teachers, for your testimonies are my meditation.
交叉引用
馬太福音 13:11
耶穌曰:『天國之蘊奧、賜爾知之、不賜若輩;
提摩太後書 3:15-17
莫忘幼承慈訓、素諳經籍。凡經籍所載、莫非令人醒悟、信仰基督耶穌、以自求多福耳。全部聖經、皆天主之所默啟、有益於人、其所以覺世牖民、警惡勸善、導人於正者、亦云備矣。是在天主之徒奮發自勵、孳孳為善、以臻才德全備之地耳。
申命記 4:6-8
馬太福音 11:25
爾時耶穌又言曰:『頌揚聖父、天地真主!蓋爾隱此道於智巧之人、而啟之於赤子;
馬太福音 23:24-36
爾瞽而作導者!蚋則濾之、駝則吞焉。哀哉爾經生與法利塞人、虛偽之徒也!蓋爾第潔杯盤之表、而內充貪污邪欲。矇哉法利塞人!爾其先潔杯盤之內、則其外自潔矣。哀哉爾經生與法利塞人、虛偽之徒也!蓋爾猶粉堊之塋、外形雖美、內充屍骸諸穢。爾曹飾義以欺人、而內則虛偽邪惡、無所不有也。哀哉爾經生與法利塞人、虛偽之徒也!蓋爾葺先知之塋、飾義士之塚、自謂若生先祖之世、必不與之共流先知之血。實則爾已自證為殺先知者之後矣。乃祖惡貫、爾其盈之!嗟爾虺蝮之種將何以逃於地獄之刑乎?是故吾遣先知哲人經師於爾、爾或刃之釘之、或鞭之於會堂、逐之於諸邑、庶幾凡世上所流義血、自義者亞伯之血、以至殿臺間被殺者巴辣基子襍加理之血、皆歸於爾。吾誠告爾、凡此諸端、咸將歸責於斯代矣。
詩篇 119:24
可師惟禮。怡養吾性。
歷代志下 30:22
歷代志下 29:15-36
馬太福音 15:6-9
乃無須養其父母。」是爾以人之傳習、廢天主之道也。虛偽之徒、善夫意灑亞之預言爾曹曰:「斯民敬我以唇舌、其心與我隔天淵;既傳世教為寶訓、向我朝拜亦徒然。」』
撒母耳記下 15:24-26
歷代志上 15:11-13
希伯來書 5:12
以資歷論、爾等此時應可為人師矣;而在實際、仍須人教爾等以淺近之教理、一如乳臭兒之未可遽進以乾糧也。
馬太福音 15:14
若輩盲者之盲導也;夫以盲導盲、有不相將入坑者乎?』
耶利米書 2:8
耶利米書 8:8-9