主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 119:61
>>
本节经文
中文標準譯本
惡人的繩索捆住我,但我沒有忘記你的律法。
新标点和合本
恶人的绳索缠绕我,我却没有忘记你的律法。
和合本2010(上帝版-简体)
恶人的绳索缠绕我,我却没有忘记你的律法。
和合本2010(神版-简体)
恶人的绳索缠绕我,我却没有忘记你的律法。
当代译本
虽然恶人用绳索捆绑我,我仍不忘记你的律法。
圣经新译本
恶人的绳索虽然捆绑我,我却不忘记你的律法。
中文标准译本
恶人的绳索捆住我,但我没有忘记你的律法。
新標點和合本
惡人的繩索纏繞我,我卻沒有忘記你的律法。
和合本2010(上帝版-繁體)
惡人的繩索纏繞我,我卻沒有忘記你的律法。
和合本2010(神版-繁體)
惡人的繩索纏繞我,我卻沒有忘記你的律法。
當代譯本
雖然惡人用繩索捆綁我,我仍不忘記你的律法。
聖經新譯本
惡人的繩索雖然捆綁我,我卻不忘記你的律法。
呂振中譯本
惡人的繩索纏繞着我;你的律法我卻沒有忘記。
文理和合譯本
惡人之索繞我、惟我未忘爾律兮、
文理委辦譯本
惡黨環攻、我不忘爾律例兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
惡人結黨圍困我、我仍不忘主之律法、
吳經熊文理聖詠與新經全集
慍於群小。彌懷春暄。
New International Version
Though the wicked bind me with ropes, I will not forget your law.
New International Reader's Version
Evil people may tie me up with ropes. But I won’t forget to obey your law.
English Standard Version
Though the cords of the wicked ensnare me, I do not forget your law.
New Living Translation
Evil people try to drag me into sin, but I am firmly anchored to your instructions.
Christian Standard Bible
Though the ropes of the wicked were wrapped around me, I did not forget your instruction.
New American Standard Bible
The snares of the wicked have surrounded me, But I have not forgotten Your Law.
New King James Version
The cords of the wicked have bound me, But I have not forgotten Your law.
American Standard Version
The cords of the wicked have wrapped me round; But I have not forgotten thy law.
Holman Christian Standard Bible
Though the ropes of the wicked were wrapped around me, I did not forget Your instruction.
King James Version
The bands of the wicked have robbed me:[ but] I have not forgotten thy law.
New English Translation
The ropes of the wicked tighten around me, but I do not forget your law.
World English Bible
The ropes of the wicked bind me, but I won’t forget your law.
交叉引用
詩篇 119:176
我如失喪的羊迷失;求你尋找你的僕人,因為我沒有忘記你的誡命。
約伯記 1:17
羅馬書 12:17-21
不要對任何人以惡報惡;要敬重所有的人看為美善的事;如果有可能,盡量在你們的事上與所有的人和睦。各位蒙愛的人哪,不要自己報復,寧可給神的震怒留地步,因為經上記著:「主說:報應在我,我將回報。」不但如此,「如果你的敵人餓了,就給他吃;如果他渴了,就給他喝;因為你這樣做,就是把炭火堆在他的頭上。」不要被惡所勝,反要以善勝惡。
何西阿書 6:9
撒母耳記上 30:3-5
大衛和他的部下回到那城,看哪,城已經被火燒毀,他們的妻子、兒女都被擄走了。大衛和隨同他的人就放聲大哭,直哭到沒有力氣。大衛的兩個妻子,耶斯列人婭希暖和迦密人納巴爾的遺孀婭比蓋,也被擄走了。
撒母耳記上 26:9-11
大衛對亞比篩說:「不要殺害他!有誰對耶和華的受膏者下手而能免受罪責呢?」大衛又說:「我指著耶和華的永生起誓:一定是耶和華來擊打他——或是到了所定的日子而死,或是出戰陣亡;耶和華絕不允許我對耶和華的受膏者下手。現在,去把他頭旁的長矛和水瓶拿過來,然後我們就走!」
詩篇 119:95
惡人等著要消滅我;但我要領悟你的法度。
詩篇 140:5
傲慢者為我暗設網羅和繩索,他們在路旁張開網,為我設下陷阱。細拉
箴言 24:29
不可說:「人怎樣對待我,我也怎樣對待他;我要照著他所做的報復他。」
撒母耳記上 24:9-11
大衛對掃羅說:「你為什麼聽信人的話,說:『看哪,大衛想要害你』?看哪,今天你親眼看到了,在洞穴裡,耶和華把你交在了我手中。有人說要殺你,我卻顧惜你,說:『我絕不對我主下手,因為他是耶和華的受膏者。』我父啊,請看!看看你外袍的衣擺就在我手中!我割下了你外袍的衣擺,卻沒有殺你。你要知道,也要看見我的手中沒有惡行或叛逆。儘管你在獵取我的性命,我卻沒有得罪你。
詩篇 3:1
耶和華啊,我的敵人何其多,許多人起來攻擊我!