主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 119:46
>>
本节经文
文理和合譯本
在列王前、言爾法度、不至蒙羞兮、
新标点和合本
我也要在君王面前论说你的法度,并不至于羞愧。
和合本2010(上帝版)
我要在列王面前宣讲你的法度,也不致羞愧。
和合本2010(神版)
我要在列王面前宣讲你的法度,也不致羞愧。
当代译本
我要在君王面前讲论你的法度,我不以此为耻。
圣经新译本
我在君王面前讲论你的法度,也不以为耻。
中文标准译本
我也要在君王们面前说出你的法度,并不致蒙羞。
新標點和合本
我也要在君王面前論說你的法度,並不至於羞愧。
和合本2010(上帝版)
我要在列王面前宣講你的法度,也不致羞愧。
和合本2010(神版)
我要在列王面前宣講你的法度,也不致羞愧。
當代譯本
我要在君王面前講論你的法度,我不以此為恥。
聖經新譯本
我在君王面前講論你的法度,也不以為恥。
呂振中譯本
我要在君王面前講論你的法度,也不覺得羞愧。
中文標準譯本
我也要在君王們面前說出你的法度,並不致蒙羞。
文理委辦譯本
在列王前、我頌揚爾法、不蒙愧恥兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我在列王之前、講論主之法度、亦無羞愧、
吳經熊文理聖詠與新經全集
庶在王前。申我諤諤。直陳正理。不致屈辱。
New International Version
I will speak of your statutes before kings and will not be put to shame,
New International Reader's Version
I will talk about your covenant laws to kings. I will not be put to shame.
English Standard Version
I will also speak of your testimonies before kings and shall not be put to shame,
New Living Translation
I will speak to kings about your laws, and I will not be ashamed.
Christian Standard Bible
I will speak of your decrees before kings and not be ashamed.
New American Standard Bible
I will also speak of Your testimonies before kings And shall not be ashamed.
New King James Version
I will speak of Your testimonies also before kings, And will not be ashamed.
American Standard Version
I will also speak of thy testimonies before kings, And shall not be put to shame.
Holman Christian Standard Bible
I will speak of Your decrees before kings and not be ashamed.
King James Version
I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.
New English Translation
I will speak about your regulations before kings and not be ashamed.
World English Bible
I will also speak of your statutes before kings, and will not be disappointed.
交叉引用
使徒行傳 26:1-2
亞基帕謂保羅曰、許爾自陳、保羅舉手訴曰、亞基帕王乎、我為猶太人所訟者、今日得陳於爾前則幸、
羅馬書 1:16
我不以福音為恥、是乃上帝之能、以救凡信者、先猶太人、次希利尼人、
馬可福音 8:38
當此姦惡之世、凡恥我及我之道者、人子以父榮偕聖使而臨時、亦將恥其人矣、
但以理書 4:25-27
爾將被逐、離乎人羣、與野獸同居、囓草如牛、為天露所濡、歷至七期、迨爾知至上者治世人之國、隨意畀人、既命留樹之根、乃謂迨爾知天操其權、則爾國復歸於爾、王歟、請納我諫、去過而行義、絕惡而恤困、庶可延長綏安、
馬太福音 10:18-19
爾將為我故、見解至侯王前、為證於彼、及異邦人、付爾時、勿慮何以言、何所言、屆時必賜爾以何言也、
但以理書 4:1-3
尼布甲尼撒王詔天下諸民諸國、諸方言者曰、願爾平康增益、至上上帝於我所行之神蹟奇事、我以宣之為善、大哉其神蹟、偉哉其奇事、其國永存、其權歷世弗替、○
提摩太後書 1:8
故勿以證主與我因之被囚為恥、惟依上帝之能、與福音共患難、
詩篇 138:1
我一心稱謝爾、歌頌爾於諸神之前兮、
但以理書 3:16-18
沙得拉米煞亞伯尼歌對曰、尼布甲尼撒歟、斯事、我儕無庸答爾、果爾、我所事之上帝、能拯我於烈火之爐、亦必拯我於爾手、即不然、王當知我決不事爾神、不拜爾所立之金像、
使徒行傳 26:24-29
保羅如此申訴、非斯都大聲曰、保羅、爾狂矣、爾多學、令爾狂矣、曰、非斯都大人、我非狂、我所言者、乃真實通明之言、以王知此、故於王前毅然言之、且深信此事、無所隱諱、蓋非行於僻隅也、亞基帕王乎、爾信諸先知否、我知爾信也、亞基帕謂保羅曰、爾以少許之勸勉、令我為基督徒耶、保羅曰、我求上帝、無論以少以多、不獨使爾、即凡今日聽我者、除此械繫、均與我無異也、○
彼得前書 4:14-16
若為基督名見詬、則福矣、蓋上帝有榮之神止於爾、爾中勿因兇殺、竊盜、惡行、妄預、而受苦、惟因為基督徒而受苦、則毋愧、乃緣此名歸榮上帝也、
腓立比書 1:20
依我之企望、概無所愧、而毅然如常、今或生或死、基督將於我身丕顯、
約翰一書 2:28
小子乎、今宜恆在彼中、迨彼顯著、我儕於其降臨時、可毅然而無愧、
提摩太後書 1:16
願主矜恤阿尼色弗家、彼屢慰我、不以我縲絏為恥、