主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 119:148
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
夜更未深、我目已醒、思念主之言語、
新标点和合本
我趁夜更未换将眼睁开,为要思想你的话语。
和合本2010(上帝版)
我终夜双眼睁开,为要思想你的言语。
和合本2010(神版)
我终夜双眼睁开,为要思想你的言语。
当代译本
我整夜不睡,思想你的应许。
圣经新译本
我整夜睁开眼睛,为要默想你的话语。
中文标准译本
我睁着眼等待每个更次,为要默想你的言语。
新標點和合本
我趁夜更未換將眼睜開,為要思想你的話語。
和合本2010(上帝版)
我終夜雙眼睜開,為要思想你的言語。
和合本2010(神版)
我終夜雙眼睜開,為要思想你的言語。
當代譯本
我整夜不睡,思想你的應許。
聖經新譯本
我整夜睜開眼睛,為要默想你的話語。
呂振中譯本
夜更未深,我就眼巴巴,為要默想你的訓言。
中文標準譯本
我睜著眼等待每個更次,為要默想你的言語。
文理和合譯本
夜更未深、我目炯然、以思爾言兮、
文理委辦譯本
夜漏未深、我目炯然、思維爾道兮、
吳經熊文理聖詠與新經全集
侵更歷夜。永懷德音。
New International Version
My eyes stay open through the watches of the night, that I may meditate on your promises.
New International Reader's Version
My eyes stay open all night long. I spend my time thinking about your promises.
English Standard Version
My eyes are awake before the watches of the night, that I may meditate on your promise.
New Living Translation
I stay awake through the night, thinking about your promise.
Christian Standard Bible
I am awake through each watch of the night to meditate on your promise.
New American Standard Bible
My eyes anticipate the night watches, So that I may meditate on Your word.
New King James Version
My eyes are awake through the night watches, That I may meditate on Your word.
American Standard Version
Mine eyes anticipated the night- watches, That I might meditate on thy word.
Holman Christian Standard Bible
I am awake through each watch of the night to meditate on Your promise.
King James Version
Mine eyes prevent the[ night] watches, that I might meditate in thy word.
New English Translation
My eyes anticipate the nighttime hours, so that I can meditate on your word.
World English Bible
My eyes stay open through the night watches, that I might meditate on your word.
交叉引用
詩篇 63:6
我在床時記念主、在深更時思慕主、
耶利米哀歌 2:19
夜間初更之時、當起、切切哀告於主前、傾心吐膽、猶若傾水、爾之嬰孩、偃仆街首、饑餓困憊、當為其生命、向主舉手祈禱、
路加福音 6:12
當時耶穌出、往山祈禱、終夜祈禱天主、
詩篇 139:17-18
天主歟、我思主之心意、極為寶貴、且多不可勝數、我若計核其數、比海沙更多、我醒時仍思念主、
詩篇 63:1
天主我之天主、我在乾旱疲乏無水之地尋求主、我心身渴想主、切慕主、
詩篇 119:62
主之法律至公至義、我中宵而起、稱謝主、