-
呂振中譯本
因此我愛你的誡命,勝於金子,勝於鍊淨的金。
-
新标点和合本
所以,我爱你的命令胜于金子,更胜于精金。
-
和合本2010(上帝版-简体)
所以,我喜爱你的命令胜于金子,更胜于纯金。
-
和合本2010(神版-简体)
所以,我喜爱你的命令胜于金子,更胜于纯金。
-
当代译本
我爱你的命令胜于爱金子,胜于爱纯金。
-
圣经新译本
因此我爱你的命令,胜过金子,甚至胜过精金。
-
中文标准译本
而我爱你的诫命,胜过金子,胜过纯金,
-
新標點和合本
所以,我愛你的命令勝於金子,更勝於精金。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
所以,我喜愛你的命令勝於金子,更勝於純金。
-
和合本2010(神版-繁體)
所以,我喜愛你的命令勝於金子,更勝於純金。
-
當代譯本
我愛你的命令勝於愛金子,勝於愛純金。
-
聖經新譯本
因此我愛你的命令,勝過金子,甚至勝過精金。
-
中文標準譯本
而我愛你的誡命,勝過金子,勝過純金,
-
文理和合譯本
我愛爾誡命愈於金、愈於精金兮、
-
文理委辦譯本
我愛爾誡命、貴於兼金兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我愛主之誡命、勝於愛金、勝於愛精金、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
吾心愛道。勝於黃金。
-
New International Version
Because I love your commands more than gold, more than pure gold,
-
New International Reader's Version
I love your commands more than gold. I love them more than pure gold.
-
English Standard Version
Therefore I love your commandments above gold, above fine gold.
-
New Living Translation
Truly, I love your commands more than gold, even the finest gold.
-
Christian Standard Bible
Since I love your commands more than gold, even the purest gold,
-
New American Standard Bible
Therefore I love Your commandments Above gold, yes, above pure gold.
-
New King James Version
Therefore I love Your commandments More than gold, yes, than fine gold!
-
American Standard Version
Therefore I love thy commandments Above gold, yea, above fine gold.
-
Holman Christian Standard Bible
Since I love Your commands more than gold, even the purest gold,
-
King James Version
Therefore I love thy commandments above gold; yea, above fine gold.
-
New English Translation
For this reason I love your commands more than gold, even purest gold.
-
World English Bible
Therefore I love your commandments more than gold, yes, more than pure gold.