主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 119:121
>>
本节经文
文理和合譯本
我素行正直公義、勿遺我於強暴兮、
新标点和合本
我行过公平和公义,求你不要撇下我给欺压我的人!
和合本2010(上帝版-简体)
我行公平和公义,求你不要撇下我,交给欺压我的人!
和合本2010(神版-简体)
我行公平和公义,求你不要撇下我,交给欺压我的人!
当代译本
我做事公平正直,求你不要把我交给欺压我的人。
圣经新译本
我曾秉公行义;求你不要把我撇下,交给欺压我的人。
中文标准译本
我实行了公正和公义,求你不要把我交给欺压我的人。
新標點和合本
我行過公平和公義,求你不要撇下我給欺壓我的人!
和合本2010(上帝版-繁體)
我行公平和公義,求你不要撇下我,交給欺壓我的人!
和合本2010(神版-繁體)
我行公平和公義,求你不要撇下我,交給欺壓我的人!
當代譯本
我做事公平正直,求你不要把我交給欺壓我的人。
聖經新譯本
我曾秉公行義;求你不要把我撇下,交給欺壓我的人。
呂振中譯本
我秉公行義;求你不要將我撇下給欺壓我的人。
中文標準譯本
我實行了公正和公義,求你不要把我交給欺壓我的人。
文理委辦譯本
我秉公義、毋使我受敵人虐遇兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我行中正公義之事、求主莫容敵人任意凌虐我、
吳經熊文理聖詠與新經全集
鑒我忠慤。莫令受虐。
New International Version
I have done what is righteous and just; do not leave me to my oppressors.
New International Reader's Version
I have done what is right and fair. So don’t leave me to those who treat me badly.
English Standard Version
[ Ayin] I have done what is just and right; do not leave me to my oppressors.
New Living Translation
Don’t leave me to the mercy of my enemies, for I have done what is just and right.
Christian Standard Bible
I have done what is just and right; do not leave me to my oppressors.
New American Standard Bible
I have done justice and righteousness; Do not leave me to my oppressors.
New King James Version
I have done justice and righteousness; Do not leave me to my oppressors.
American Standard Version
I have done justice and righteousness: Leave me not to mine oppressors.
Holman Christian Standard Bible
I have done what is just and right; do not leave me to my oppressors.
King James Version
AIN. I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
New English Translation
I do what is fair and right. Do not abandon me to my oppressors!
World English Bible
I have done what is just and righteous. Don’t leave me to my oppressors.
交叉引用
撒母耳記下 8:15
大衛為以色列全族之王、為其民眾施行公義、
撒母耳記上 24:11-15
我父乎、請觀爾裾在於我手、我既斷之、而不殺爾、可知我手無惡無過、爾雖獵取我命、而我未嘗獲罪於爾、願耶和華在爾我間判斷、為我伸冤、惟我手不加諸爾、古諺有云、惡自惡人出、惟我手不加諸爾、以色列王出、所蹤跡者誰、所追襲者誰、乃死犬躍蚤耳、願耶和華在爾我間審鞫之、判斷之、鑒察之、為我伸冤、援我於爾手、
詩篇 37:33
耶和華不付於其手、鞫時亦不罪之兮、
詩篇 75:2
其期既屆、我必秉公行鞫兮、
詩篇 57:3-4
欲噬我者詬詈我時、彼必自天施援、上帝必發其慈惠誠實兮、我處獅中、與火性之世人共臥、其齒為戈矢、其舌為利刃兮、
彼得後書 2:9
主知拯虔者於試中、而留不義者於刑下、以待鞫日、
詩篇 18:20-24
耶和華依我行之義而賞賚、循我手之潔而報施、因我守耶和華之道、未嘗為惡、離我上帝兮、彼之律例、悉在我前、未嘗違其典章兮、我於其前為完人、自守而遠惡兮、故耶和華視我之義、與手之潔、而報我兮、
哥林多後書 1:12
夫我所以誇者、乃良心作證、非恃形軀之智、惟恃上帝之恩、以上帝所賦之聖與誠、為人於世、於爾曹為尤甚、
詩篇 7:3-5
我上帝耶和華歟、我若行此、我手若有不義、與我交厚者、以惡報之、無端仇我者、反拯救之、任敵迫及我魂、踐我生於土壤、墮我榮於塵埃兮、
撒母耳記上 25:28
求赦婢過、我主為耶和華戰、耶和華必鞏固我主之家、我主終身無疵可求、
使徒行傳 21:16
有該撒利亞數門徒偕往、攜居比路人拿孫舊門徒也、我儕擬居其家焉、○
使徒行傳 25:10-11
保羅曰、我立於該撒公堂、乃我當受鞫之地、我未嘗行不義於猶太人、爾所明知也、若行不義、而干死罪、雖死不辭、若訟我者皆虛、則無人能以我付彼、我上叩該撒矣、