主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 119:110
>>
本节经文
当代译本
恶人为我设下网罗,但我没有偏离你的法则。
新标点和合本
恶人为我设下网罗,我却没有偏离你的训词。
和合本2010(上帝版-简体)
恶人为我设下罗网,我却没有偏离你的训词。
和合本2010(神版-简体)
恶人为我设下罗网,我却没有偏离你的训词。
圣经新译本
恶人虽然设下陷阱要害我,我却没有偏离你的训词。
中文标准译本
恶人为我设下网罗,但我没有从你的训诫中迷失。
新標點和合本
惡人為我設下網羅,我卻沒有偏離你的訓詞。
和合本2010(上帝版-繁體)
惡人為我設下羅網,我卻沒有偏離你的訓詞。
和合本2010(神版-繁體)
惡人為我設下羅網,我卻沒有偏離你的訓詞。
當代譯本
惡人為我設下網羅,但我沒有偏離你的法則。
聖經新譯本
惡人雖然設下陷阱要害我,我卻沒有偏離你的訓詞。
呂振中譯本
惡人設下機檻要陷害我;我卻沒有走迷而離開你的訓令。
中文標準譯本
惡人為我設下網羅,但我沒有從你的訓誡中迷失。
文理和合譯本
惡人為我設網、惟我未違爾訓詞兮、
文理委辦譯本
惡者設坎阱以陷余、我不舛錯爾命兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
惡人為我張設網羅、我仍不背離主之命令、
吳經熊文理聖詠與新經全集
惡人設穽。我惟懷刑。
New International Version
The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from your precepts.
New International Reader's Version
Evil people have set a trap for me. But I haven’t wandered away from your rules.
English Standard Version
The wicked have laid a snare for me, but I do not stray from your precepts.
New Living Translation
The wicked have set their traps for me, but I will not turn from your commandments.
Christian Standard Bible
The wicked have set a trap for me, but I have not wandered from your precepts.
New American Standard Bible
The wicked have set a trap for me, Yet I have not wandered from Your precepts.
New King James Version
The wicked have laid a snare for me, Yet I have not strayed from Your precepts.
American Standard Version
The wicked have laid a snare for me; Yet have I not gone astray from thy precepts.
Holman Christian Standard Bible
The wicked have set a trap for me, but I have not wandered from Your precepts.
King James Version
The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts.
New English Translation
The wicked lay a trap for me, but I do not wander from your precepts.
World English Bible
The wicked have laid a snare for me, yet I haven’t gone astray from your precepts.
交叉引用
诗篇 140:5
傲慢人在我的路上暗设网罗,布下圈套,挖了陷阱。(细拉)
诗篇 141:9
求你不要使我落入恶人设下的网罗,不要掉进他们的陷阱。
诗篇 119:10
我全心全意地寻求你,求你不要让我偏离你的命令。
诗篇 119:95
恶人伺机害我,但我仍然思想你的法度。
耶利米书 18:22
当你使敌军突袭他们时,愿他们家中传出哭喊声,因为他们挖陷阱要捕捉我,设圈套要绊我的脚。
诗篇 124:6-7
耶和华当受称颂!祂没有让我们像猎物一样被敌人撕咬。我们像鸟一样逃出了猎人的网罗。网罗破裂,我们逃了出去。
箴言 1:11-12
他们若说:“跟我们来吧,我们去埋伏杀人,暗害无辜者取乐;我们要像阴间一样生吞他们,整个吞没他们,使他们如坠入坟墓的人;
诗篇 10:8-18
他们埋伏在村庄,暗中监视受害者,杀害无辜。他们像狮子埋伏在暗处,猎取无助的人,用网罗拖走他们。不幸的人被击垮,倒在他们的暴力下。他们自言自语:“上帝忘记了,祂掩面不理这些事!”耶和华啊,求你起来!上帝啊,求你举手施罚,不要忘记无助的人!恶人为何轻视上帝,以为上帝不会追究呢?但你已看到世人的疾苦,随时伸出援手。困苦无助的人投靠你,你是孤儿的帮助。求你打断恶人的臂膀,彻底追究他们的罪恶。耶和华永永远远是君王,列邦必从祂的土地上灭亡。耶和华啊,你知道困苦人的愿望,你必垂听他们的呼求,安慰他们。你为孤儿和受欺压的人申冤,使渺小的世人不能再恐吓他们。
诗篇 119:85
违背你律法的狂傲人挖陷阱害我。
但以理书 6:10
但以理知道王签署禁令后,就回到家里。他楼上的窗户朝向耶路撒冷,他像往常一样每日三次跪下向上帝祷告、感恩。
路加福音 20:19-26
律法教师和祭司长听出这比喻是针对他们说的,便想立刻下手捉拿耶稣,但又害怕百姓。于是,他们密切地监视耶稣,又派遣密探假装好人,想从祂的话里找把柄抓祂去见总督。那些密探问耶稣:“老师,我们知道你所讲所传的道都是正确的,也知道你不看人的情面,只按真理传上帝的道。那么,我们向凯撒纳税对不对呢?”耶稣看破他们的阴谋,就叫他们拿一个银币来,问他们:“上面刻的是谁的像和名号?”他们说:“凯撒的。”耶稣说:“属于凯撒的,要给凯撒;属于上帝的,要给上帝。”耶稣的回答令他们惊奇,他们无法当众找到把柄,只好闭口不言。
诗篇 119:21
你斥责受咒诅、不听从你命令的狂傲人。
诗篇 119:51
狂傲人肆意嘲讽我,但我仍然没有偏离你的律法。
诗篇 119:87
他们几乎置我于死地,但我仍然没有背弃你的法则。