主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 116:14
>>
本节经文
新標點和合本
我要在他眾民面前向耶和華還我的願。
新标点和合本
我要在他众民面前向耶和华还我的愿。
和合本2010(上帝版)
我要在他的全体百姓面前向耶和华还我所许的愿。
和合本2010(神版)
我要在他的全体百姓面前向耶和华还我所许的愿。
当代译本
我要在耶和华的子民面前还我向祂许的愿。
圣经新译本
我要在耶和华的众民面前,向他还我所许的愿。
中文标准译本
我要在耶和华所有的子民面前,向他还我所许的愿。
和合本2010(上帝版)
我要在他的全體百姓面前向耶和華還我所許的願。
和合本2010(神版)
我要在他的全體百姓面前向耶和華還我所許的願。
當代譯本
我要在耶和華的子民面前還我向祂許的願。
聖經新譯本
我要在耶和華的眾民面前,向他還我所許的願。
呂振中譯本
我要在他眾民面前向永恆主還我所許的願。
中文標準譯本
我要在耶和華所有的子民面前,向他還我所許的願。
文理和合譯本
償我願於耶和華、在眾民前兮、
文理委辦譯本
我曾許願祀耶和華、必在選民間償之兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
我在主之民前、向主酬我所許之願、
吳經熊文理聖詠與新經全集
勉行報主願。宣德於萬方。
New International Version
I will fulfill my vows to the Lord in the presence of all his people.
New International Reader's Version
In front of all the Lord’ s people, I will do what I promised him.
English Standard Version
I will pay my vows to the Lord in the presence of all his people.
New Living Translation
I will keep my promises to the Lord in the presence of all his people.
Christian Standard Bible
I will fulfill my vows to the LORD in the presence of all his people.
New American Standard Bible
I will pay my vows to the Lord; May it be in the presence of all His people!
New King James Version
I will pay my vows to the Lord Now in the presence of all His people.
American Standard Version
I will pay my vows unto Jehovah, Yea, in the presence of all his people.
Holman Christian Standard Bible
I will fulfill my vows to the Lord in the presence of all His people.
King James Version
I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people.
New English Translation
I will fulfill my vows to the LORD before all his people.
World English Bible
I will pay my vows to Yahweh, yes, in the presence of all his people.
交叉引用
詩篇 22:25
我在大會中讚美你的話是從你而來的;我要在敬畏耶和華的人面前還我的願。
約拿書 2:9
但我必用感謝的聲音獻祭與你。我所許的願,我必償還。救恩出於耶和華。
詩篇 116:18
我要在他眾民面前,在耶和華殿的院內,在耶路撒冷當中,向耶和華還我的願。你們要讚美耶和華!
馬太福音 5:33
「你們又聽見有吩咐古人的話,說:『不可背誓,所起的誓總要向主謹守。』
詩篇 66:13-15
我要用燔祭進你的殿,向你還我的願,就是在急難時我嘴唇所發的、口中所許的。我要把肥牛作燔祭,將公羊的香祭獻給你,又把公牛和山羊獻上。(細拉)
約拿書 1:16
那些人便大大敬畏耶和華,向耶和華獻祭,並且許願。
那鴻書 1:15
看哪,有報好信傳平安之人的腳登山,說:猶大啊,可以守你的節期,還你所許的願吧!因為那惡人不再從你中間經過,他已滅絕淨盡了。
詩篇 50:14
你們要以感謝為祭獻與神,又要向至高者還你的願,
詩篇 56:12
神啊,我向你所許的願在我身上;我要將感謝祭獻給你。