主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 115:8
>>
本节经文
新标点和合本
造他的要和他一样;凡靠他的也要如此。
和合本2010(上帝版-简体)
造它们的要像它们一样,凡靠它们的也必如此。
和合本2010(神版-简体)
造它们的要像它们一样,凡靠它们的也必如此。
当代译本
那些制造它们、信靠它们的人也会和它们一样。
圣经新译本
做偶像的必和偶像一样;凡是倚靠它们的,都必这样。
中文标准译本
那些造它们的、所有依靠它们的,都会像它们那样。
新標點和合本
造他的要和他一樣;凡靠他的也要如此。
和合本2010(上帝版-繁體)
造它們的要像它們一樣,凡靠它們的也必如此。
和合本2010(神版-繁體)
造它們的要像它們一樣,凡靠它們的也必如此。
當代譯本
那些製造它們、信靠它們的人也會和它們一樣。
聖經新譯本
做偶像的必和偶像一樣;凡是倚靠它們的,都必這樣。
呂振中譯本
造它們的、正和它們一樣;凡倚靠它們的、正如它們一般。
中文標準譯本
那些造它們的、所有依靠它們的,都會像它們那樣。
文理和合譯本
造之者、賴之者、必似之兮、
文理委辦譯本
造作之、倚賴之、與彼無異兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
造偶像與賴偶像者、亦皆與偶像無異、
吳經熊文理聖詠與新經全集
是知造像者固麻木而不仁矣。而信奉之者又安得而非冥頑不靈者乎。
New International Version
Those who make them will be like them, and so will all who trust in them.
New International Reader's Version
Those who make statues of gods will be like them. So will all those who trust in them.
English Standard Version
Those who make them become like them; so do all who trust in them.
New Living Translation
And those who make idols are just like them, as are all who trust in them.
Christian Standard Bible
Those who make them are just like them, as are all who trust in them.
New American Standard Bible
Those who make them will become like them, Everyone who trusts in them.
New King James Version
Those who make them are like them; So is everyone who trusts in them.
American Standard Version
They that make them shall be like unto them; Yea, every one that trusteth in them.
Holman Christian Standard Bible
Those who make them are just like them, as are all who trust in them.
King James Version
They that make them are like unto them;[ so is] every one that trusteth in them.
New English Translation
Those who make them will end up like them, as will everyone who trusts in them.
World English Bible
Those who make them will be like them; yes, everyone who trusts in them.
交叉引用
诗篇 135:18
造他的要和他一样,凡靠他的也要如此。
哈巴谷书 2:18-19
雕刻的偶像,人将它刻出来,有什么益处呢?铸造的偶像就是虚谎的师傅。制造者倚靠这哑巴偶像有什么益处呢?对木偶说:“醒起!”对哑巴石像说:“起来!”那人有祸了!这个还能教训人吗?看哪,是包裹金银的,其中毫无气息。
耶利米书 10:8
他们尽都是畜类,是愚昧的。偶像的训诲算什么呢?偶像不过是木头。
以赛亚书 44:9-20
制造雕刻偶像的尽都虚空;他们所喜悦的都无益处;他们的见证无所看见,无所知晓,他们便觉羞愧。谁制造神像,铸造无益的偶像?看哪,他的同伴都必羞愧。工匠也不过是人,任他们聚会,任他们站立,都必惧怕,一同羞愧。铁匠把铁在火炭中烧热,用锤打铁器,用他有力的膀臂锤成;他饥饿而无力,不喝水而发倦。木匠拉线,用笔划出样子,用刨子刨成形状,用圆尺划了模样,仿照人的体态,做成人形,好住在房屋中。他砍伐香柏树,又取柞树和橡树,在树林中选定了一棵。他栽种松树,得雨长养。这树,人可用以烧火;他自己取些烤火,又烧着烤饼,而且做神像跪拜,做雕刻的偶像向它叩拜。他把一份烧在火中,把一份烤肉吃饱。自己烤火说:“啊哈,我暖和了,我见火了。”他用剩下的做了一神,就是雕刻的偶像。他向这偶像俯伏叩拜,祷告它说:“求你拯救我,因你是我的神。”他们不知道,也不思想;因为耶和华闭住他们的眼,不能看见,塞住他们的心,不能明白。谁心里也不醒悟,也没有知识,没有聪明,能说:“我曾拿一份在火中烧了,在炭火上烤过饼;我也烤过肉吃。这剩下的,我岂要作可憎的物吗?我岂可向木墩子叩拜呢?”他以灰为食,心中昏迷,使他偏邪,他不能自救,也不能说:“我右手中岂不是有虚谎吗?”
约拿书 2:8
那信奉虚无之神的人,离弃怜爱他们的主;