主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 114:3
>>
本节经文
新标点和合本
沧海看见就奔逃;约旦河也倒流。
和合本2010(上帝版-简体)
沧海看见就奔逃,约旦河也倒流。
和合本2010(神版-简体)
沧海看见就奔逃,约旦河也倒流。
当代译本
大海看见他们就奔逃,约旦河也倒流。
圣经新译本
大海看见就奔逃,约旦河也倒流。
中文标准译本
海水看见了就逃跑,约旦河也倒流。
新標點和合本
滄海看見就奔逃;約旦河也倒流。
和合本2010(上帝版-繁體)
滄海看見就奔逃,約旦河也倒流。
和合本2010(神版-繁體)
滄海看見就奔逃,約旦河也倒流。
當代譯本
大海看見他們就奔逃,約旦河也倒流。
聖經新譯本
大海看見就奔逃,約旦河也倒流。
呂振中譯本
洋海看見就奔逃,約但河也倒流。
中文標準譯本
海水看見了就逃跑,約旦河也倒流。
文理和合譯本
海見之而逃遁、約但返流兮、
文理委辦譯本
滄海因之而中判、約但因之而回流兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
滄海見之奔逃、約但見之反退、
吳經熊文理聖詠與新經全集
紅海為之不敢潮。約但倒流萬頃濤。
New International Version
The sea looked and fled, the Jordan turned back;
New International Reader's Version
The Red Sea saw him and parted. The Jordan River stopped flowing.
English Standard Version
The sea looked and fled; Jordan turned back.
New Living Translation
The Red Sea saw them coming and hurried out of their way! The water of the Jordan River turned away.
Christian Standard Bible
The sea looked and fled; the Jordan turned back.
New American Standard Bible
The sea looked and fled; The Jordan turned back.
New King James Version
The sea saw it and fled; Jordan turned back.
American Standard Version
The sea saw it, and fled; The Jordan was driven back.
Holman Christian Standard Bible
The sea looked and fled; the Jordan turned back.
King James Version
The sea saw[ it], and fled: Jordan was driven back.
New English Translation
The sea looked and fled; the Jordan River turned back.
World English Bible
The sea saw it, and fled. The Jordan was driven back.
交叉引用
诗篇 77:16
神啊,诸水见你,一见就都惊惶;深渊也都战抖。
出埃及记 14:21
摩西向海伸杖,耶和华便用大东风,使海水一夜退去,水便分开,海就成了干地。
约书亚记 3:13-16
等到抬普天下主耶和华约柜的祭司把脚站在约旦河水里,约旦河的水,就是从上往下流的水,必然断绝,立起成垒。”百姓离开帐棚要过约旦河的时候,抬约柜的祭司乃在百姓的前头。他们到了约旦河,脚一入水(原来约旦河水在收割的日子涨过两岸),那从上往下流的水便在极远之地、撒拉但旁的亚当城那里停住,立起成垒;那往亚拉巴的海,就是盐海,下流的水全然断绝。于是百姓在耶利哥的对面过去了。
哈巴谷书 3:15
你乘马践踏红海,就是践踏汹涌的大水。
诗篇 104:7
你的斥责一发,水便奔逃;你的雷声一发,水便奔流。
出埃及记 15:8
你发鼻中的气,水便聚起成堆,大水直立如垒,海中的深水凝结。
以赛亚书 63:12
使他荣耀的膀臂在摩西的右手边行动,在他们前面将水分开,要建立自己永远的名,
哈巴谷书 3:8-9
耶和华啊,你乘在马上,坐在得胜的车上,岂是不喜悦江河、向江河发怒气、向洋海发愤恨吗?你的弓全然显露,向众支派所起的誓都是可信的。(细拉)你以江河分开大地。
诗篇 74:15
你曾分裂磐石,水便成了溪河;你使长流的江河干了。
诗篇 106:9
并且斥责红海,海便干了;他带领他们经过深处,如同经过旷野。