主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 113:6
>>
本节经文
圣经新译本
他俯首垂顾天上和地下的事。
新标点和合本
自己谦卑,观看天上地下的事。
和合本2010(上帝版-简体)
自己谦卑,观看天上地下的事。
和合本2010(神版-简体)
自己谦卑,观看天上地下的事。
当代译本
俯视诸天和大地。
中文标准译本
他俯身观看天上和地下的事。
新標點和合本
自己謙卑,觀看天上地下的事。
和合本2010(上帝版-繁體)
自己謙卑,觀看天上地下的事。
和合本2010(神版-繁體)
自己謙卑,觀看天上地下的事。
當代譯本
俯視諸天和大地。
聖經新譯本
他俯首垂顧天上和地下的事。
呂振中譯本
自謙而俯視着諸天與大地。
中文標準譯本
他俯身觀看天上和地上的事。
文理和合譯本
乃自謙卑、俯察天地兮、
文理委辦譯本
主自撝謙、俯察天地兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
並俯察天與地、
吳經熊文理聖詠與新經全集
獨屈尊而紆貴兮。垂視乾坤。
New International Version
who stoops down to look on the heavens and the earth?
New International Reader's Version
He bends down to look at the heavens and the earth.
English Standard Version
who looks far down on the heavens and the earth?
New Living Translation
He stoops to look down on heaven and on earth.
Christian Standard Bible
who stoops down to look on the heavens and the earth?
New American Standard Bible
Who looks far down to The heavens and the earth?
New King James Version
Who humbles Himself to behold The things that are in the heavens and in the earth?
American Standard Version
That humbleth himself to behold The things that are in heaven and in the earth?
Holman Christian Standard Bible
who stoops down to look on the heavens and the earth?
King James Version
Who humbleth[ himself] to behold[ the things that are] in heaven, and in the earth!
New English Translation
He bends down to look at the sky and the earth.
World English Bible
Who stoops down to see in heaven and in the earth?
交叉引用
诗篇 11:4
耶和华在他的圣殿里,耶和华的宝座在天上,他的眼睛观看,他的目光察验世人。
诗篇 138:6
耶和华虽然高高在上,仍然看顾卑微的人;他却从远处认出骄傲的人。
以赛亚书 57:15
因为那至高无上、永远存在、他名为圣的这样说:“虽然我住在至高至圣的地方,却与心灵痛悔和谦卑的人同在,要使谦卑人的灵苏醒,也使痛悔人的心苏醒。
约伯记 15:15
神不信任他的众天使,在他看来,诸天也不洁净,
以赛亚书 6:2
在他上面有撒拉弗侍立,各有六个翅膀;用两个翅膀遮脸,两个翅膀遮脚,两个翅膀飞翔。
约伯记 4:18
他的仆役他还不信任,他的天使他也指责过错,
以赛亚书 66:2
耶和华说:“这一切都是我亲手所造的,所以它们就有了。以下这种人是我要垂顾的,就是谦卑、心灵伤痛、因我的话而战兢的人。