主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 111:5
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
眷戀虔誠者。恆念夙所言。
新标点和合本
他赐粮食给敬畏他的人;他必永远记念他的约。
和合本2010(上帝版-简体)
他赐粮食给敬畏他的人,他必永远记念他的约。
和合本2010(神版-简体)
他赐粮食给敬畏他的人,他必永远记念他的约。
当代译本
祂赐下粮食给那些敬畏祂的人,祂永不忘记自己的约。
圣经新译本
他赐粮食给敬畏他的人;他永远记念自己的约。
中文标准译本
他赐粮食给敬畏他的人,永远记念自己的约。
新標點和合本
他賜糧食給敬畏他的人;他必永遠記念他的約。
和合本2010(上帝版-繁體)
他賜糧食給敬畏他的人,他必永遠記念他的約。
和合本2010(神版-繁體)
他賜糧食給敬畏他的人,他必永遠記念他的約。
當代譯本
祂賜下糧食給那些敬畏祂的人,祂永不忘記自己的約。
聖經新譯本
他賜糧食給敬畏他的人;他永遠記念自己的約。
呂振中譯本
他將糧食賜給敬畏他的人;他永惦念他的約。
中文標準譯本
他賜糧食給敬畏他的人,永遠記念自己的約。
文理和合譯本
賜糧於畏之者、永念其約兮、
文理委辦譯本
敬虔之士、主必養育、恆念其前約兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主賜糧於敬畏主之人、必永遠記念所立之約、
New International Version
He provides food for those who fear him; he remembers his covenant forever.
New International Reader's Version
He provides food for those who have respect for him. He remembers his covenant forever.
English Standard Version
He provides food for those who fear him; he remembers his covenant forever.
New Living Translation
He gives food to those who fear him; he always remembers his covenant.
Christian Standard Bible
He has provided food for those who fear him; he remembers his covenant forever.
New American Standard Bible
He has given food to those who fear Him; He will remember His covenant forever.
New King James Version
He has given food to those who fear Him; He will ever be mindful of His covenant.
American Standard Version
He hath given food unto them that fear him: He will ever be mindful of his covenant.
Holman Christian Standard Bible
He has provided food for those who fear Him; He remembers His covenant forever.
King James Version
He hath given meat unto them that fear him: he will ever be mindful of his covenant.
New English Translation
He gives food to his faithful followers; he always remembers his covenant.
World English Bible
He has given food to those who fear him. He always remembers his covenant.
交叉引用
詩篇 105:8
所盟誓。將聖言。詔萬世。
但以理書 9:4
詩篇 89:34
終不為已甚。怒中留餘恩。
詩篇 37:3
恃主勉行善。恬然居廣宅。
以賽亞書 33:16
尼希米記 1:5
路加福音 12:30
凡此皆世俗之所營。爾之有需於此、爾父庸有不知?
詩篇 106:45
追念宿盟。不為已甚。
馬太福音 6:26-33
盍觀天際飛禽、不稼不穡、無儲於倉、而爾在天之父、猶且養之蓄之;爾等之貴於飛禽、不亦多乎?且爾中孰能憑其思慮、而自延尺寸之壽命?若夫衣飾之事、更何所用其焦慮?盍視田野之玉簪花如何發榮滋長、既不勞作、又不紡績、第吾語爾、即以所羅門之黼黻文章、盛極一時者、視一朵玉簪、猶有遜色。夫田間野草、今日暫存、而明日投爐者、天主尚且飾之若斯、而況於爾乎?噫、何爾信心之薄也!故毋事憂慮、曰吾將何食何飲何以敝體。此正異邦人之所營者、爾之有需乎此、天父庸有不知;惟先求天國及其正義、則其餘一切、必加爾身矣。
路加福音 1:72
用示矜憐、於我列祖;以懷聖約、以踐誓許。
詩篇 34:9-10
願我眾兄弟。一嘗主之味。其味實無窮。親嘗始知美。敬主邀天休。所需百無缺。