逐节对照
- 和合本2010(神版-简体) - 神啊,我心坚定; 我口 要唱诗歌颂!
- 新标点和合本 - 神啊,我心坚定; 我口(原文作“荣耀”)要唱诗歌颂!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝啊,我心坚定; 我口 要唱诗歌颂!
- 当代译本 - 上帝啊!我心坚定不移, 我要用心灵唱诗歌颂你。
- 圣经新译本 - 神啊!我的心坚定; 我要用我的灵(“灵”或译:“荣耀”或“肝”;与16:9,30:12,57:8同)歌唱和颂赞。
- 中文标准译本 - 神哪,我的心坚定; 我的灵 要唱诗歌颂!
- 现代标点和合本 - 神啊,我心坚定, 我口 要唱诗歌颂!
- 和合本(拼音版) - 上帝啊,我心坚定, 我口 要唱诗歌颂。
- New International Version - My heart, O God, is steadfast; I will sing and make music with all my soul.
- New International Reader's Version - God, my heart feels secure. I will sing and make music to you with all my heart.
- English Standard Version - My heart is steadfast, O God! I will sing and make melody with all my being!
- New Living Translation - My heart is confident in you, O God; no wonder I can sing your praises with all my heart!
- The Message - I’m ready, God, so ready, ready from head to toe. Ready to sing, ready to raise a God-song: “Wake, soul! Wake, lute! Wake up, you sleepyhead sun!”
- Christian Standard Bible - My heart is confident, God; I will sing; I will sing praises with the whole of my being.
- New American Standard Bible - My heart is steadfast, God; I will sing, I will sing praises also with my soul.
- New King James Version - O God, my heart is steadfast; I will sing and give praise, even with my glory.
- Amplified Bible - O God, my heart is steadfast [with confident faith]; I will sing, I will sing praises, even with my soul.
- American Standard Version - My heart is fixed, O God; I will sing, yea, I will sing praises, even with my glory.
- King James Version - O God, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory.
- New English Translation - I am determined, O God! I will sing and praise you with my whole heart.
- World English Bible - My heart is steadfast, God. I will sing and I will make music with my soul.
- 新標點和合本 - 神啊,我心堅定; 我口(原文是榮耀)要唱詩歌頌!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝啊,我心堅定; 我口 要唱詩歌頌!
- 和合本2010(神版-繁體) - 神啊,我心堅定; 我口 要唱詩歌頌!
- 當代譯本 - 上帝啊!我心堅定不移, 我要用心靈唱詩歌頌你。
- 聖經新譯本 - 神啊!我的心堅定; 我要用我的靈(“靈”或譯:“榮耀”或“肝”;與16:9,30:12,57:8同)歌唱和頌讚。
- 呂振中譯本 - 上帝啊,我的心堅定; 我要歌頌,我要唱揚, 哦,我的肝 腸 啊,
- 中文標準譯本 - 神哪,我的心堅定; 我的靈 要唱詩歌頌!
- 現代標點和合本 - 神啊,我心堅定, 我口 要唱詩歌頌!
- 文理和合譯本 - 上帝歟、我心堅定、必以我靈謳歌頌美兮、
- 文理委辦譯本 - 上帝兮、余志已決、竭余心思、謳歌而頌美之兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主歟、我心已定、我靈亦定、我將唱詩、我必歌頌、
- Nueva Versión Internacional - Firme está, oh Dios, mi corazón; ¡voy a cantarte salmos, gloria mía!
- 현대인의 성경 - 하나님이시여, 내가 마음에 확신을 가지게 되었으므로 영혼으로 노래하며 주를 찬양하겠습니다.
- Новый Русский Перевод - Дирижеру хора. Псалом Давида. Боже, Которого я восхваляю, не будь безмолвен,
- Восточный перевод - Всевышний, Которого я восхваляю, не будь безмолвен,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллах, Которого я восхваляю, не будь безмолвен,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышний, Которого я восхваляю, не будь безмолвен,
- La Bible du Semeur 2015 - Psaume de David. Cantique.
- リビングバイブル - ああ神よ。 賛美が私の口からあふれてきます。 心から喜んで、あなたへの歌をささげましょう。
- Nova Versão Internacional - Meu coração está firme, ó Deus! Cantarei e louvarei, ó Glória minha!
- Hoffnung für alle - Ein Lied von David.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Đức Chúa Trời, lòng con vững chắc; con sẽ hát mừng, trổi nhạc với trọn tâm hồn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้า จิตใจของข้าพระองค์แน่วแน่ ข้าพระองค์จะขับร้องและบรรเลงดนตรีด้วยสุดจิตสุดใจ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใจข้าพเจ้ามั่นคง โอ พระเจ้า ข้าพเจ้าจะร้องเพลงและร้องสรรเสริญด้วยชีวิตจิตใจ
交叉引用
- 诗篇 30:12 - 使我的灵 歌颂你,不致缄默。 耶和华—我的 神啊,我要称谢你,直到永远!
- 出埃及记 15:1 - 那时,摩西和以色列人向耶和华唱这歌,说: “我要向耶和华歌唱,因他大大得胜, 将马和骑马的投在海中。
- 诗篇 145:1 - 我的 神、我的王啊、我要尊崇你! 我要永永远远称颂你的名!
- 诗篇 145:2 - 我要天天称颂你, 也要永永远远赞美你的名!
- 诗篇 16:9 - 因此,我的心欢喜,我的灵 快乐; 我的肉身也要安然居住。
- 诗篇 138:1 - 我要一心称谢你 , 在诸神面前歌颂你。
- 诗篇 71:8 - 我要满口述说赞美你的话 终日荣耀你。
- 诗篇 71:23 - 我歌颂你的时候,我的嘴唇要欢呼; 我的性命,就是你所救赎的,也要欢呼。
- 诗篇 71:24 - 我的舌头也必终日讲论你的公义, 因为那些谋害我的人已经蒙羞受辱了。
- 诗篇 34:1 - 我要时时称颂耶和华, 赞美他的话常在我口中。
- 诗篇 68:1 - 愿 神兴起,使他的仇敌四散, 使那恨他的人从他面前逃跑。
- 诗篇 71:15 - 我的口要终日述说你的公义和你的救恩, 因我无从计算其数。
- 诗篇 104:33 - 我一生要向耶和华唱诗! 我还活的时候,要向我的 神歌颂!
- 诗篇 57:7 - 神啊,我心坚定,我心坚定; 我要唱诗,我要歌颂!
- 诗篇 57:8 - 我的灵 啊,你当醒起! 琴瑟啊,当醒起! 我自己要极早醒起!
- 诗篇 57:9 - 主啊,我要在万民中称谢你, 在万族中歌颂你!
- 诗篇 57:10 - 因为你的慈爱高及诸天, 你的信实达到穹苍。
- 诗篇 57:11 - 神啊,愿你崇高过于诸天! 愿你的荣耀高过全地!