主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 107:29
>>
本节经文
當代譯本
祂使狂風止息,海浪平靜。
新标点和合本
他使狂风止息,波浪就平静。
和合本2010(上帝版-简体)
他使狂风止息,波浪平静,
和合本2010(神版-简体)
他使狂风止息,波浪平静,
当代译本
祂使狂风止息,海浪平静。
圣经新译本
他使狂风止息,海浪就平静无声。
中文标准译本
他使狂风止息,归于静寂,海洋的波涛也平静了。
新標點和合本
他使狂風止息,波浪就平靜。
和合本2010(上帝版-繁體)
他使狂風止息,波浪平靜,
和合本2010(神版-繁體)
他使狂風止息,波浪平靜,
聖經新譯本
他使狂風止息,海浪就平靜無聲。
呂振中譯本
永恆主就使狂風低微下來,海的波浪就平靜無聲。
中文標準譯本
他使狂風止息,歸於靜寂,海洋的波濤也平靜了。
文理和合譯本
息其狂風、平其波浪兮、
文理委辦譯本
主使風恬浪靜、
施約瑟淺文理新舊約聖經
靖息狂風、平定波浪、
吳經熊文理聖詠與新經全集
狂風懾威。噤若寒蟬。駭浪順命。靜如蠶眠。
New International Version
He stilled the storm to a whisper; the waves of the sea were hushed.
New International Reader's Version
He made the storm as quiet as a whisper. The waves of the ocean calmed down.
English Standard Version
He made the storm be still, and the waves of the sea were hushed.
New Living Translation
He calmed the storm to a whisper and stilled the waves.
Christian Standard Bible
He stilled the storm to a whisper, and the waves of the sea were hushed.
New American Standard Bible
He caused the storm to be still, So that the waves of the sea were hushed.
New King James Version
He calms the storm, So that its waves are still.
American Standard Version
He maketh the storm a calm, So that the waves thereof are still.
Holman Christian Standard Bible
He stilled the storm to a murmur, and the waves of the sea were hushed.
King James Version
He maketh the storm a calm, so that the waves thereof are still.
New English Translation
He calmed the storm, and the waves grew silent.
World English Bible
He makes the storm a calm, so that its waves are still.
交叉引用
詩篇 65:7
又平息怒海狂濤,止息列邦的喧囂。
馬太福音 8:26
耶穌答道:「你們信心太小了,為什麼害怕呢?」於是祂起來斥責風和浪,風浪就完全平靜了。
詩篇 89:9
你掌管洶湧的大海,平息驚濤駭浪。
路加福音 8:23-25
途中耶穌睡著了。不料湖上忽然狂風大作,船灌滿了水,非常危險。門徒過來喚醒耶穌,說:「主啊,主啊!我們快淹死了!」耶穌醒來,就斥責風浪,頓時風平浪靜了。耶穌對他們說:「你們的信心在哪裡呢?」門徒又驚又怕,彼此議論說:「祂究竟是誰?一發命令,連風浪都聽祂的!」
約拿書 1:15
然後他們把約拿抬起來拋進海裡,狂風巨浪立刻平靜了。
馬可福音 4:39-41
耶穌起來斥責狂風,對著湖面說:「靜下來!停下來!」於是就風平浪靜了。祂對門徒說:「你們為什麼這樣害怕呢?你們還是沒有信心嗎?」他們極其害怕,彼此議論說:「祂到底是誰?連風浪都聽祂的!」