主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 106:14
>>
本节经文
中文标准译本
他们在旷野中极其贪心,在荒漠中试探神。
新标点和合本
反倒在旷野大起欲心,在荒地试探神。
和合本2010(上帝版-简体)
反倒在旷野起了贪婪之心,在荒地试探上帝。
和合本2010(神版-简体)
反倒在旷野起了贪婪之心,在荒地试探神。
当代译本
他们在旷野大起贪念,试探上帝。
圣经新译本
反而在旷野大起贪欲,在沙漠试探神。
新標點和合本
反倒在曠野大起慾心,在荒地試探神。
和合本2010(上帝版-繁體)
反倒在曠野起了貪婪之心,在荒地試探上帝。
和合本2010(神版-繁體)
反倒在曠野起了貪婪之心,在荒地試探神。
當代譯本
他們在曠野大起貪念,試探上帝。
聖經新譯本
反而在曠野大起貪慾,在沙漠試探神。
呂振中譯本
反倒在曠野大起貪慾之心,在荒野中試探着上帝;
中文標準譯本
他們在曠野中極其貪心,在荒漠中試探神。
文理和合譯本
在曠野縱其欲、在荒原試上帝兮、
文理委辦譯本
爰至曠野、縱欲妄行、以試上帝兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
在曠野有貪心、在荒墟試探天主、
吳經熊文理聖詠與新經全集
纔得安寧。便恣淫佚。率彼曠野。惟求口實。
New International Version
In the desert they gave in to their craving; in the wilderness they put God to the test.
New International Reader's Version
In the desert they longed for food. In that dry and empty land they tested God.
English Standard Version
But they had a wanton craving in the wilderness, and put God to the test in the desert;
New Living Translation
In the wilderness their desires ran wild, testing God’s patience in that dry wasteland.
Christian Standard Bible
They were seized with craving in the wilderness and tested God in the desert.
New American Standard Bible
But became lustfully greedy in the wilderness, And put God to the test in the desert.
New King James Version
But lusted exceedingly in the wilderness, And tested God in the desert.
American Standard Version
But lusted exceedingly in the wilderness, And tempted God in the desert.
Holman Christian Standard Bible
They were seized with craving in the wilderness and tested God in the desert.
King James Version
But lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the desert.
New English Translation
In the wilderness they had an insatiable craving for meat; they challenged God in the desert.
World English Bible
but gave in to craving in the desert, and tested God in the wasteland.
交叉引用
哥林多前书 10:9
我们也不可试探基督,像他们中的有些人试探了,结果就被蛇所灭。
出埃及记 17:2
哥林多前书 10:6
这些事的发生,是为了我们的鉴戒,好使我们不像他们成为贪恋恶事的人。
民数记 11:4
诗篇 78:30
当他们贪得无厌,食物还在他们口中的时候,
希伯来书 3:8-10
就不可硬着你们的心,如同在那悖逆的时候,也像在那旷野试探的日子。在那里,你们的祖先考验我、试探我,并且看了我的作为四十年之久。所以,我向那世代发怒,说:‘他们的心总是被迷惑,他们不认识我的道路’,
诗篇 78:18-20
他们心中试探神,随着自己的欲望索要食物。他们说反对神的话:“难道神能够在旷野中摆设筵席吗?看哪,虽然他曾击打磐石、使水涌出、溪流漫溢,难道他还能够赐下粮食吗?还能为自己的子民预备肉吗?”
民数记 11:33-34
诗篇 95:8-9
“你们不可硬着心,像在米利巴,在旷野中玛撒的日子一样;在那里,你们的祖先尽管看见了我的作为,还是试探我、试验我。
诗篇 78:40-41
他们多少次在旷野悖逆他,在荒漠使他忧伤!他们屡次试探神,惹动以色列的圣者。
民数记 14:22
申命记 9:22