主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 105:39
>>
本节经文
新标点和合本
他铺张云彩当遮盖,夜间使火光照。
和合本2010(上帝版-简体)
他铺张云彩当遮蔽,夜间使火光照。
和合本2010(神版-简体)
他铺张云彩当遮蔽,夜间使火光照。
当代译本
祂铺展云彩为他们遮荫,晚上用火给他们照明。
圣经新译本
他展开云彩作遮盖,夜间有火光照。
中文标准译本
他铺开云彩作帘幕,用火来照亮黑夜。
新標點和合本
他鋪張雲彩當遮蓋,夜間使火光照。
和合本2010(上帝版-繁體)
他鋪張雲彩當遮蔽,夜間使火光照。
和合本2010(神版-繁體)
他鋪張雲彩當遮蔽,夜間使火光照。
當代譯本
祂鋪展雲彩為他們遮蔭,晚上用火給他們照明。
聖經新譯本
他展開雲彩作遮蓋,夜間有火光照。
呂振中譯本
他鋪開了雲彩為遮蓋,又使火照亮了黑夜。
中文標準譯本
他鋪開雲彩作遮蓋,用火來照亮黑夜。
文理和合譯本
上帝布雲為蓋、夜燭以火兮、
文理委辦譯本
上帝布雲覆民、夜則燭之以火兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主鋪雲為蓋、夜間照以火光、
吳經熊文理聖詠與新經全集
主張雲。庇我行。夜作火。照吾民。
New International Version
He spread out a cloud as a covering, and a fire to give light at night.
New International Reader's Version
The Lord spread out a cloud to cover his people. He gave them a fire to light up the night.
English Standard Version
He spread a cloud for a covering, and fire to give light by night.
New Living Translation
The Lord spread a cloud above them as a covering and gave them a great fire to light the darkness.
Christian Standard Bible
He spread a cloud as a covering and gave a fire to light up the night.
New American Standard Bible
He spread out a cloud as a covering, And fire to illumine by night.
New King James Version
He spread a cloud for a covering, And fire to give light in the night.
American Standard Version
He spread a cloud for a covering, And fire to give light in the night.
Holman Christian Standard Bible
He spread a cloud as a covering and gave a fire to light up the night.
King James Version
He spread a cloud for a covering; and fire to give light in the night.
New English Translation
He spread out a cloud for a cover, and provided a fire to light up the night.
World English Bible
He spread a cloud for a covering, fire to give light in the night.
交叉引用
尼希米记 9:12
并且白昼用云柱引导他们,黑夜用火柱照亮他们当行的路。 (cunps)
诗篇 78:14
他白日用云彩,终夜用火光引导他们。 (cunps)
以赛亚书 4:5
耶和华也必在锡安全山,并各会众以上,使白日有烟云,黑夜有火焰的光。因为在全荣耀之上必有遮蔽。 (cunps)
民数记 9:15-22
立起帐幕的那日,有云彩遮盖帐幕,就是法柜的帐幕;从晚上到早晨,云彩在其上,形状如火。常是这样,云彩遮盖帐幕,夜间形状如火。云彩几时从帐幕收上去,以色列人就几时起行;云彩在哪里停住,以色列人就在那里安营。以色列人遵耶和华的吩咐起行,也遵耶和华的吩咐安营。云彩在帐幕上停住几时,他们就住营几时。云彩在帐幕上停留许多日子,以色列人就守耶和华所吩咐的不起行。有时云彩在帐幕上几天,他们就照耶和华的吩咐住营,也照耶和华的吩咐起行。有时从晚上到早晨,有这云彩在帐幕上;早晨云彩收上去,他们就起行。有时昼夜云彩停在帐幕上,收上去的时候,他们就起行。云彩停留在帐幕上,无论是两天,是一月,是一年,以色列人就住营不起行;但云彩收上去,他们就起行。 (cunps)
哥林多前书 10:1-2
弟兄们,我不愿意你们不晓得,我们的祖宗从前都在云下,都从海中经过,都在云里、海里受洗归了摩西; (cunps)
出埃及记 14:24
到了晨更的时候,耶和华从云火柱中向埃及的军兵观看,使埃及的军兵混乱了; (cunps)
出埃及记 13:21-22
日间,耶和华在云柱中领他们的路;夜间,在火柱中光照他们,使他们日夜都可以行走。日间云柱,夜间火柱,总不离开百姓的面前。 (cunps)
尼希米记 9:19
你还是大施怜悯,在旷野不丢弃他们。白昼,云柱不离开他们,仍引导他们行路;黑夜,火柱也不离开他们,仍照亮他们当行的路。 (cunps)