主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 105:23
>>
本节经文
呂振中譯本
於是以色列也進了埃及,雅各就在含地寄居。
新标点和合本
以色列也到了埃及;雅各在含地寄居。
和合本2010(上帝版-简体)
以色列也到了埃及,雅各在含地寄居。
和合本2010(神版-简体)
以色列也到了埃及,雅各在含地寄居。
当代译本
以色列来到埃及,寄居在含地。
圣经新译本
后来以色列到了埃及,雅各在含地寄居。
中文标准译本
后来以色列来到埃及,雅各寄居在含族之地。
新標點和合本
以色列也到了埃及;雅各在含地寄居。
和合本2010(上帝版-繁體)
以色列也到了埃及,雅各在含地寄居。
和合本2010(神版-繁體)
以色列也到了埃及,雅各在含地寄居。
當代譯本
以色列來到埃及,寄居在含地。
聖經新譯本
後來以色列到了埃及,雅各在含地寄居。
中文標準譯本
後來以色列來到埃及,雅各寄居在含族之地。
文理和合譯本
以色列遂至埃及、雅各旅於含地、
文理委辦譯本
以色列族、雅各子孫、詣彼埃及、旅於含兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
於是以色列至伊及、雅各客於含國、
吳經熊文理聖詠與新經全集
時義塞。入斯邦。眾天民。寄於邯。
New International Version
Then Israel entered Egypt; Jacob resided as a foreigner in the land of Ham.
New International Reader's Version
Then the rest of Jacob’s family went to Egypt. The people of Israel lived as outsiders in the land of Ham.
English Standard Version
Then Israel came to Egypt; Jacob sojourned in the land of Ham.
New Living Translation
Then Israel arrived in Egypt; Jacob lived as a foreigner in the land of Ham.
Christian Standard Bible
Then Israel went to Egypt; Jacob lived as an alien in the land of Ham.
New American Standard Bible
Israel also came into Egypt; So Jacob lived in the land of Ham.
New King James Version
Israel also came into Egypt, And Jacob dwelt in the land of Ham.
American Standard Version
Israel also came into Egypt; And Jacob sojourned in the land of Ham.
Holman Christian Standard Bible
Then Israel went to Egypt; Jacob lived as a foreigner in the land of Ham.
King James Version
Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham.
New English Translation
Israel moved to Egypt; Jacob lived for a time in the land of Ham.
World English Bible
Israel also came into Egypt. Jacob lived in the land of Ham.
交叉引用
詩篇 78:51
他在埃及地擊殺了一切長子,在含的帳棚中擊殺了他們強壯時的初生子。
詩篇 106:22
在含地行了奇迹,在蘆葦海行了可畏懼之事的。
使徒行傳 13:17
這人民以色列的上帝揀選了我們的祖宗,當人民僑居在埃及的時候、抬舉他們,用伸高的膀臂領他們從那裏出來。
使徒行傳 7:11-15
當時全埃及和迦南來了饑荒和大艱難的事;我們的祖宗找不着糧草。雅各聽說在埃及有糧,就差遣我們的祖宗出去,這是第一次;第二次約瑟讓弟兄們相認,約瑟的家族就讓法老知道了。『於是約瑟差遣弟兄們把父親雅各、以及一切親族、一共七十五個人、請了來。雅各便下埃及去,他自己和我們的祖宗都死在那裏;
創世記 47:28
雅各在埃及地生活了十七年:雅各在世的日子,他一生的歲數是一百四十七歲。
創世記 46:2-7
在夜裏異象中,上帝對以色列說:『雅各,雅各。』雅各說:『我在這裏呢。』上帝說:『我是上帝,你父親的上帝;你不要怕下埃及去,因為我必使你在那裏成為大國。我本身要和你一同下埃及;我本身也一定要帶你上來。約瑟必按手在你眼上,使你安然長眠。』雅各就從別是巴起行,以色列的兒子們讓他們的父親雅各、和他們那些幼小的跟妻子都坐上法老所送來要載雅各的車輛。他們也帶着他們的牲畜、和他們在迦南地所積蓄的財物,來到埃及:雅各和他所有的後裔都和他一同來。雅各把兒子和孫子、女兒和孫女,以及他所有的後裔都帶到埃及去。
創世記 47:6-9
埃及地都在你面前;只管叫你父親和你弟兄住在這地最好的區域;他們可以住在歌珊地。你若知道他們中間有能幹的人,要立他們做牧長來看管我所有的牲畜。約瑟領他父親雅各進去、站在法老面前,雅各向法老祝福請安。法老問雅各說:『你一生的年日有幾歲了?』雅各對法老說:『我寄居在世的年日已有一百三十歲:我一生的年日又少又苦,趕不上我祖宗寄居在世的日子一生的年日。』
詩篇 105:27
他在埃及施他的神迹,在含地顯他的奇事。
創世記 10:6
含的子孫是古實、埃及、弗、迦南。
創世記 45:9-11
你們要趕快上我父親那裏,對他說:「你兒子約瑟這樣說:上帝使我做全埃及的主;請你下到我這裏來;不要躭擱。你可以住在歌珊地,和我相近:你和你兒子,你孫子,你的羊羣、牛羣、和你一切所有的都可以住在那裏。我要在那裏供養你,因為還有五年的饑荒,免得你和你的眷屬、以及你一切所有的都敗落。」
約書亞記 24:4
又把雅各和以掃賜給以撒,將西珥山賜給以掃去取為基業;而雅各和他子孫則下了埃及去。