主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 105:23
>>
本节经文
中文标准译本
后来以色列来到埃及,雅各寄居在含族之地。
新标点和合本
以色列也到了埃及;雅各在含地寄居。
和合本2010(上帝版-简体)
以色列也到了埃及,雅各在含地寄居。
和合本2010(神版-简体)
以色列也到了埃及,雅各在含地寄居。
当代译本
以色列来到埃及,寄居在含地。
圣经新译本
后来以色列到了埃及,雅各在含地寄居。
新標點和合本
以色列也到了埃及;雅各在含地寄居。
和合本2010(上帝版-繁體)
以色列也到了埃及,雅各在含地寄居。
和合本2010(神版-繁體)
以色列也到了埃及,雅各在含地寄居。
當代譯本
以色列來到埃及,寄居在含地。
聖經新譯本
後來以色列到了埃及,雅各在含地寄居。
呂振中譯本
於是以色列也進了埃及,雅各就在含地寄居。
中文標準譯本
後來以色列來到埃及,雅各寄居在含族之地。
文理和合譯本
以色列遂至埃及、雅各旅於含地、
文理委辦譯本
以色列族、雅各子孫、詣彼埃及、旅於含兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
於是以色列至伊及、雅各客於含國、
吳經熊文理聖詠與新經全集
時義塞。入斯邦。眾天民。寄於邯。
New International Version
Then Israel entered Egypt; Jacob resided as a foreigner in the land of Ham.
New International Reader's Version
Then the rest of Jacob’s family went to Egypt. The people of Israel lived as outsiders in the land of Ham.
English Standard Version
Then Israel came to Egypt; Jacob sojourned in the land of Ham.
New Living Translation
Then Israel arrived in Egypt; Jacob lived as a foreigner in the land of Ham.
Christian Standard Bible
Then Israel went to Egypt; Jacob lived as an alien in the land of Ham.
New American Standard Bible
Israel also came into Egypt; So Jacob lived in the land of Ham.
New King James Version
Israel also came into Egypt, And Jacob dwelt in the land of Ham.
American Standard Version
Israel also came into Egypt; And Jacob sojourned in the land of Ham.
Holman Christian Standard Bible
Then Israel went to Egypt; Jacob lived as a foreigner in the land of Ham.
King James Version
Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham.
New English Translation
Israel moved to Egypt; Jacob lived for a time in the land of Ham.
World English Bible
Israel also came into Egypt. Jacob lived in the land of Ham.
交叉引用
诗篇 78:51
他击杀埃及所有的长子,在含族帐篷中击杀他们强壮时头生的。
诗篇 106:22
是他在含族之地行了奇妙之事,在红海行了可畏之事。
使徒行传 13:17
这以色列民族的神拣选了我们的祖先,当他们寄居在埃及地的时候,高举他们,并用大能的膀臂带领他们从那里出来。
使徒行传 7:11-15
后来整个埃及和迦南地区遭遇了饥荒和大灾难,我们的祖先找不到粮食。雅各听说埃及有粮食,就派我们的祖先去,这是第一次。第二次去的时候,约瑟的身世被他的兄弟们知道了,这样,约瑟的家族就被法老知道了。于是约瑟派人把他的父亲雅各和所有的亲属请来,一共七十五人。雅各下到埃及,后来他死了,我们的祖先也死了,
创世记 47:28
雅各又在埃及地活了十七年;他一生的年日有一百四十七年。
创世记 46:2-7
神藉着夜间的异象对以色列说:“雅各!雅各!”他说:“我在这里!”神说:“我是神,是你父亲的神。你不要害怕下埃及去,因为我必使你在那里成为大国。我要亲自与你一同下埃及去,也必定把你带上来。约瑟要亲手合上你的眼。”雅各就从比尔-谢巴起程。以色列的儿子们让他们的父亲雅各,以及他们的孩子和妻子坐上了法老送来的车辆。他们还带上牲畜和在迦南地所积蓄的财物。于是雅各和他所有的子孙都一同来到埃及。这样,雅各带着他的儿子、孙子、女儿、孙女,他所有的子孙,一同来到了埃及。
创世记 47:6-9
埃及地都在你面前,就让你的父亲和兄弟们在最好的地安置下来,他们可以住在歌珊地。你如果知道他们中间有能干的人,就安排他们看管我的牲畜。”约瑟又把他父亲雅各带进来,让他站在法老面前,雅各就为法老祝福。法老问雅各:“你多大岁数了?”雅各回答法老:“我在世寄居的年日有一百三十年了;我一生的年日又少又苦,不及我祖先在世寄居的年日。”
诗篇 105:27
两人将他的神迹行在埃及人中间,将奇事行在含族之地。
创世记 10:6
含的儿子是库实、埃及、普特、迦南。
创世记 45:9-11
“你们赶快上到我父亲那里去,对他说:‘你的儿子约瑟这样说:“神立我作了全埃及的主;请你下到我这里来,不要耽延。你和你的众儿孙、你的羊群、牛群,以及一切属于你的,都可以住在歌珊地,在我的附近。我要在那里供应你,免得你和你的家人,以及一切属于你的,都陷入穷困,因为还会有五年的饥荒。”’
约书亚记 24:4