主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 104:9
>>
本节经文
圣经新译本
你定了界限,使众水不能越过;它们不再转回掩盖大地。
新标点和合本
你定了界限,使水不能过去,不再转回遮盖地面。
和合本2010(上帝版-简体)
你定了界限,使水不能超越,不再转回淹没大地。
和合本2010(神版-简体)
你定了界限,使水不能超越,不再转回淹没大地。
当代译本
你为众水划定不可逾越的界线,以免大地再遭淹没。
中文标准译本
你设立了界限,它们就不能越过,不再转回遮盖大地。
新標點和合本
你定了界限,使水不能過去,不再轉回遮蓋地面。
和合本2010(上帝版-繁體)
你定了界限,使水不能超越,不再轉回淹沒大地。
和合本2010(神版-繁體)
你定了界限,使水不能超越,不再轉回淹沒大地。
當代譯本
你為眾水劃定不可逾越的界線,以免大地再遭淹沒。
聖經新譯本
你定了界限,使眾水不能越過;它們不再轉回掩蓋大地。
呂振中譯本
你定了界限,叫水別越過,別回來淹沒大地。
中文標準譯本
你設立了界限,它們就不能越過,不再轉回遮蓋大地。
文理和合譯本
爾立厥界、俾不踰越、不復返而覆地兮、
文理委辦譯本
主立堤防以為限、水不能過、無復有淹決之虞兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主定界限、使水不過、不復淹沒地面、
吳經熊文理聖詠與新經全集
作之防閑。莫使相侵。
New International Version
You set a boundary they cannot cross; never again will they cover the earth.
New International Reader's Version
You drew a line they can’t cross. They will never cover the earth again.
English Standard Version
You set a boundary that they may not pass, so that they might not again cover the earth.
New Living Translation
Then you set a firm boundary for the seas, so they would never again cover the earth.
Christian Standard Bible
You set a boundary they cannot cross; they will never cover the earth again.
New American Standard Bible
You set a boundary so that they will not pass over, So that they will not return to cover the earth.
New King James Version
You have set a boundary that they may not pass over, That they may not return to cover the earth.
American Standard Version
Thou hast set a bound that they may not pass over; That they turn not again to cover the earth.
Holman Christian Standard Bible
You set a boundary they cannot cross; they will never cover the earth again.
King James Version
Thou hast set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth.
New English Translation
You set up a boundary for them that they could not cross, so that they would not cover the earth again.
World English Bible
You have set a boundary that they may not pass over, that they don’t turn again to cover the earth.
交叉引用
约伯记 38:10-11
我为海定界限,又安置门闩和门户,说:‘你只可到这里,不可越过,你狂傲的波浪要在这里止住。’
耶利米书 5:22
‘你们连我都不惧怕吗?在我面前你们也不战兢吗?’这是耶和华的宣告。‘我以沙作海的疆界,作永远的界限,海就不能越过;波浪翻腾,却不能漫过;怒涛澎湃,仍无法逾越。
创世记 9:11-15
我要与你们立约:凡有生命的必不再被洪水除灭,再没有洪水来毁灭大地了。”神说:“这就是我与你们,与一切跟你们同在有生命的活物所立之约的记号,直到万代;我把彩虹放在云彩中,作我与大地立约的记号。我使云彩遮盖大地时,彩虹出现云彩中,我就记念我与你们和一切有生命的活物所立的约:水不再成为洪水,来毁灭凡有生命的。
以赛亚书 54:9
这事对我就好像挪亚时代的洪水一般;我怎样起誓不再使挪亚时代的洪水漫过大地,我也照样起誓不向你发怒,也不斥责你。
约伯记 26:10
在水面划出界限,直到光与暗的交界。
诗篇 33:7
他把海水聚集成垒(“成垒”或译:“在皮袋里”),把深海安放在库房中。