<< สดุดี 102:2 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    我在急难的日子,求你向我侧耳;不要向我掩面!我呼求的日子,求你快快应允我!
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我急难的日子,求你不要转脸不顾我!我呼求的日子,求你向我侧耳,快快应允我!
  • 和合本2010(神版-简体)
    我急难的日子,求你不要转脸不顾我!我呼求的日子,求你向我侧耳,快快应允我!
  • 当代译本
    我在危难的时候,求你不要掩面不理我。求你垂听我的呼求,赶快应允我。
  • 圣经新译本
    我在患难的日子,求你不要向我掩面;我呼求的时候,求你留心听我,并且迅速应允我。
  • 中文标准译本
    在我危难的日子里,不要向我隐藏你的脸;求你向我侧耳听;在我呼求的日子里,求你快快回应我;
  • 新標點和合本
    我在急難的日子,求你向我側耳;不要向我掩面!我呼求的日子,求你快快應允我!
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我急難的日子,求你不要轉臉不顧我!我呼求的日子,求你向我側耳,快快應允我!
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我急難的日子,求你不要轉臉不顧我!我呼求的日子,求你向我側耳,快快應允我!
  • 當代譯本
    我在危難的時候,求你不要掩面不理我。求你垂聽我的呼求,趕快應允我。
  • 聖經新譯本
    我在患難的日子,求你不要向我掩面;我呼求的時候,求你留心聽我,並且迅速應允我。
  • 呂振中譯本
    我在急難的日子、求你不要掩面不顧我;總要傾耳聽我;我呼求的日子、求你趕快應我。
  • 中文標準譯本
    在我危難的日子裡,不要向我隱藏你的臉;求你向我側耳聽;在我呼求的日子裡,求你快快回應我;
  • 文理和合譯本
    我遭難之日、勿向我掩面、我呼籲之時、其向我側耳、速允我兮、
  • 文理委辦譯本
    余遭患難、毋我遐棄、垂聽我祈、拯余勿緩兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我在急難時、求主莫掩面不顧我、側耳聽我、我呼籲時、求主速然應允我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    願主聽我禱。呼籲達尊前。
  • New International Version
    Do not hide your face from me when I am in distress. Turn your ear to me; when I call, answer me quickly.
  • New International Reader's Version
    Don’t turn your face away from me when I’m in trouble. Pay attention to me. When I call out for help, answer me quickly.
  • English Standard Version
    Do not hide your face from me in the day of my distress! Incline your ear to me; answer me speedily in the day when I call!
  • New Living Translation
    Don’t turn away from me in my time of distress. Bend down to listen, and answer me quickly when I call to you.
  • Christian Standard Bible
    Do not hide your face from me in my day of trouble. Listen closely to me; answer me quickly when I call.
  • New American Standard Bible
    Do not hide Your face from me on the day of my distress; Incline Your ear to me; On the day when I call answer me quickly.
  • New King James Version
    Do not hide Your face from me in the day of my trouble; Incline Your ear to me; In the day that I call, answer me speedily.
  • American Standard Version
    Hide not thy face from me in the day of my distress: Incline thine ear unto me; In the day when I call answer me speedily.
  • Holman Christian Standard Bible
    Do not hide Your face from me in my day of trouble. Listen closely to me; answer me quickly when I call.
  • King James Version
    Hide not thy face from me in the day[ when] I am in trouble; incline thine ear unto me: in the day[ when] I call answer me speedily.
  • New English Translation
    Do not ignore me in my time of trouble! Listen to me! When I call out to you, quickly answer me!
  • World English Bible
    Don’t hide your face from me in the day of my distress. Turn your ear to me. Answer me quickly in the day when I call.

交叉引用

  • สดุดี 69:17
    Do not hide your face from your servant; answer me quickly, for I am in trouble. (niv)
  • สดุดี 27:9
    Do not hide your face from me, do not turn your servant away in anger; you have been my helper. Do not reject me or forsake me, God my Savior. (niv)
  • สดุดี 143:7
    Answer me quickly, Lord; my spirit fails. Do not hide your face from me or I will be like those who go down to the pit. (niv)
  • อิสยาห์ 8:17
    I will wait for the Lord, who is hiding his face from the descendants of Jacob. I will put my trust in him. (niv)
  • สดุดี 71:2
    In your righteousness, rescue me and deliver me; turn your ear to me and save me. (niv)
  • สดุดี 104:29
    When you hide your face, they are terrified; when you take away their breath, they die and return to the dust. (niv)
  • สดุดี 88:2-18
    May my prayer come before you; turn your ear to my cry.I am overwhelmed with troubles and my life draws near to death.I am counted among those who go down to the pit; I am like one without strength.I am set apart with the dead, like the slain who lie in the grave, whom you remember no more, who are cut off from your care.You have put me in the lowest pit, in the darkest depths.Your wrath lies heavily on me; you have overwhelmed me with all your waves.You have taken from me my closest friends and have made me repulsive to them. I am confined and cannot escape;my eyes are dim with grief. I call to you, Lord, every day; I spread out my hands to you.Do you show your wonders to the dead? Do their spirits rise up and praise you?Is your love declared in the grave, your faithfulness in Destruction?Are your wonders known in the place of darkness, or your righteous deeds in the land of oblivion?But I cry to you for help, Lord; in the morning my prayer comes before you.Why, Lord, do you reject me and hide your face from me?From my youth I have suffered and been close to death; I have borne your terrors and am in despair.Your wrath has swept over me; your terrors have destroyed me.All day long they surround me like a flood; they have completely engulfed me.You have taken from me friend and neighbor— darkness is my closest friend. (niv)
  • สดุดี 70:1
    Hasten, O God, to save me; come quickly, Lord, to help me. (niv)
  • โยบ 34:29
    But if he remains silent, who can condemn him? If he hides his face, who can see him? Yet he is over individual and nation alike, (niv)
  • สดุดี 31:2
    Turn your ear to me, come quickly to my rescue; be my rock of refuge, a strong fortress to save me. (niv)
  • สดุดี 40:13
    Be pleased to save me, Lord; come quickly, Lord, to help me. (niv)
  • สดุดี 13:1
    How long, Lord? Will you forget me forever? How long will you hide your face from me? (niv)
  • กิจการของอัครทูต 12:5-25
    So Peter was kept in prison, but the church was earnestly praying to God for him.The night before Herod was to bring him to trial, Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains, and sentries stood guard at the entrance.Suddenly an angel of the Lord appeared and a light shone in the cell. He struck Peter on the side and woke him up.“ Quick, get up!” he said, and the chains fell off Peter’s wrists.Then the angel said to him,“ Put on your clothes and sandals.” And Peter did so.“ Wrap your cloak around you and follow me,” the angel told him.Peter followed him out of the prison, but he had no idea that what the angel was doing was really happening; he thought he was seeing a vision.They passed the first and second guards and came to the iron gate leading to the city. It opened for them by itself, and they went through it. When they had walked the length of one street, suddenly the angel left him.Then Peter came to himself and said,“ Now I know without a doubt that the Lord has sent his angel and rescued me from Herod’s clutches and from everything the Jewish people were hoping would happen.”When this had dawned on him, he went to the house of Mary the mother of John, also called Mark, where many people had gathered and were praying.Peter knocked at the outer entrance, and a servant named Rhoda came to answer the door.When she recognized Peter’s voice, she was so overjoyed she ran back without opening it and exclaimed,“ Peter is at the door!”“ You’re out of your mind,” they told her. When she kept insisting that it was so, they said,“ It must be his angel.”But Peter kept on knocking, and when they opened the door and saw him, they were astonished.Peter motioned with his hand for them to be quiet and described how the Lord had brought him out of prison.“ Tell James and the other brothers and sisters about this,” he said, and then he left for another place.In the morning, there was no small commotion among the soldiers as to what had become of Peter.After Herod had a thorough search made for him and did not find him, he cross- examined the guards and ordered that they be executed. Then Herod went from Judea to Caesarea and stayed there.He had been quarreling with the people of Tyre and Sidon; they now joined together and sought an audience with him. After securing the support of Blastus, a trusted personal servant of the king, they asked for peace, because they depended on the king’s country for their food supply.On the appointed day Herod, wearing his royal robes, sat on his throne and delivered a public address to the people.They shouted,“ This is the voice of a god, not of a man.”Immediately, because Herod did not give praise to God, an angel of the Lord struck him down, and he was eaten by worms and died.But the word of God continued to spread and flourish.When Barnabas and Saul had finished their mission, they returned from Jerusalem, taking with them John, also called Mark. (niv)
  • 1โครินธ์ 10:13
    No temptation has overtaken you except what is common to mankind. And God is faithful; he will not let you be tempted beyond what you can bear. But when you are tempted, he will also provide a way out so that you can endure it. (niv)
  • โยบ 7:21
    Why do you not pardon my offenses and forgive my sins? For I will soon lie down in the dust; you will search for me, but I will be no more.” (niv)
  • สดุดี 22:19
    But you, Lord, do not be far from me. You are my strength; come quickly to help me. (niv)
  • อิสยาห์ 65:24
    Before they call I will answer; while they are still speaking I will hear. (niv)
  • อิสยาห์ 43:2
    When you pass through the waters, I will be with you; and when you pass through the rivers, they will not sweep over you. When you walk through the fire, you will not be burned; the flames will not set you ablaze. (niv)