<< 诗篇 102:2 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    我急难的日子,求你不要转脸不顾我!我呼求的日子,求你向我侧耳,快快应允我!
  • 新标点和合本
    我在急难的日子,求你向我侧耳;不要向我掩面!我呼求的日子,求你快快应允我!
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我急难的日子,求你不要转脸不顾我!我呼求的日子,求你向我侧耳,快快应允我!
  • 当代译本
    我在危难的时候,求你不要掩面不理我。求你垂听我的呼求,赶快应允我。
  • 圣经新译本
    我在患难的日子,求你不要向我掩面;我呼求的时候,求你留心听我,并且迅速应允我。
  • 中文标准译本
    在我危难的日子里,不要向我隐藏你的脸;求你向我侧耳听;在我呼求的日子里,求你快快回应我;
  • 新標點和合本
    我在急難的日子,求你向我側耳;不要向我掩面!我呼求的日子,求你快快應允我!
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我急難的日子,求你不要轉臉不顧我!我呼求的日子,求你向我側耳,快快應允我!
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我急難的日子,求你不要轉臉不顧我!我呼求的日子,求你向我側耳,快快應允我!
  • 當代譯本
    我在危難的時候,求你不要掩面不理我。求你垂聽我的呼求,趕快應允我。
  • 聖經新譯本
    我在患難的日子,求你不要向我掩面;我呼求的時候,求你留心聽我,並且迅速應允我。
  • 呂振中譯本
    我在急難的日子、求你不要掩面不顧我;總要傾耳聽我;我呼求的日子、求你趕快應我。
  • 中文標準譯本
    在我危難的日子裡,不要向我隱藏你的臉;求你向我側耳聽;在我呼求的日子裡,求你快快回應我;
  • 文理和合譯本
    我遭難之日、勿向我掩面、我呼籲之時、其向我側耳、速允我兮、
  • 文理委辦譯本
    余遭患難、毋我遐棄、垂聽我祈、拯余勿緩兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我在急難時、求主莫掩面不顧我、側耳聽我、我呼籲時、求主速然應允我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    願主聽我禱。呼籲達尊前。
  • New International Version
    Do not hide your face from me when I am in distress. Turn your ear to me; when I call, answer me quickly.
  • New International Reader's Version
    Don’t turn your face away from me when I’m in trouble. Pay attention to me. When I call out for help, answer me quickly.
  • English Standard Version
    Do not hide your face from me in the day of my distress! Incline your ear to me; answer me speedily in the day when I call!
  • New Living Translation
    Don’t turn away from me in my time of distress. Bend down to listen, and answer me quickly when I call to you.
  • Christian Standard Bible
    Do not hide your face from me in my day of trouble. Listen closely to me; answer me quickly when I call.
  • New American Standard Bible
    Do not hide Your face from me on the day of my distress; Incline Your ear to me; On the day when I call answer me quickly.
  • New King James Version
    Do not hide Your face from me in the day of my trouble; Incline Your ear to me; In the day that I call, answer me speedily.
  • American Standard Version
    Hide not thy face from me in the day of my distress: Incline thine ear unto me; In the day when I call answer me speedily.
  • Holman Christian Standard Bible
    Do not hide Your face from me in my day of trouble. Listen closely to me; answer me quickly when I call.
  • King James Version
    Hide not thy face from me in the day[ when] I am in trouble; incline thine ear unto me: in the day[ when] I call answer me speedily.
  • New English Translation
    Do not ignore me in my time of trouble! Listen to me! When I call out to you, quickly answer me!
  • World English Bible
    Don’t hide your face from me in the day of my distress. Turn your ear to me. Answer me quickly in the day when I call.

交叉引用

  • 诗篇 69:17
    不要转脸不顾你的仆人;我在急难之中,求你速速应允我!
  • 诗篇 27:9
    求你不要转脸不顾我,不要发怒赶逐你的仆人,你向来是帮助我的。救我的神啊,不要离开我,也不要撇弃我。
  • 诗篇 143:7
    耶和华啊,求你速速应允我!我的心神耗尽!求你不要转脸不顾我,免得我像那些下入地府的人一样。
  • 以赛亚书 8:17
    我要等候那转脸不顾雅各家的耶和华,也要仰望他。
  • 诗篇 71:2
    求你凭你的公义搭救我,救拔我;侧耳听我,拯救我!
  • 诗篇 104:29
    你转脸,它们就惊惶;你收回它们的气,它们就死亡,归于尘土。
  • 诗篇 88:2-18
    愿我的祷告达到你面前,求你侧耳听我的恳求!因为我心里满了患难,我的性命临近阴间;我与下到地府的人同列,如同无人帮助的人一样。我被丢在死人中,好像被杀的人躺在坟墓里,不再被你记得,与你的手隔绝了。你把我放在极深的地府里,在黑暗地,在深处。你的愤怒重压我身,你用一切的波浪困住我。(细拉)你把我所认识的人隔在远处,使我为他们所憎恶;我被拘禁,不能出来。我的眼睛因困苦而昏花;耶和华啊,我天天求告你,向你举手。你岂要行奇事给死人看吗?阴魂还能起来称谢你吗?(细拉)你的慈爱岂能在坟墓里被人述说吗?你的信实岂能在冥府被人传扬吗?你的奇事岂能在幽暗里为人所知吗?你的公义岂能在遗忘之地为人所识吗?耶和华啊,至于我,我要呼求你;每早晨,我的祷告要达到你面前。耶和华啊,你为何丢弃我?为何转脸不顾我?我自幼受苦,几乎死亡;你使我惊恐,烦乱不安。你的烈怒漫过我身,你用惊吓把我除灭。这些如水终日环绕我,一起围困我。你把我的良朋密友隔在远处,使我所认识的人都在黑暗里。
  • 诗篇 70:1
    神啊,求你快快搭救我!耶和华啊,求你速速帮助我!
  • 约伯记 34:29
    他安静,谁能定罪呢?他转脸,谁能见他呢?无论一国或一人都是如此。
  • 诗篇 31:2
    求你侧耳听我,快快救我!求你作我坚固的磐石,拯救我的保障!
  • 诗篇 40:13
    耶和华啊,求你开恩搭救我!耶和华啊,求你速速帮助我!
  • 诗篇 13:1
    耶和华啊,你忘记我要到几时呢?要到永远吗?你转脸不顾我要到几时呢?
  • 使徒行传 12:5-25
    于是彼得被囚在监里,教会却为他切切祷告神。希律将要提他出来的前一夜,彼得被两条铁链锁着,睡在两个士兵当中;门前还有警卫看守。忽然,有主的一个使者显现,牢房里有光照耀;天使拍彼得的肋旁,叫醒了他,说:“快起来!”铁链就从他手上脱落下来。天使对他说:“束上腰带,穿上鞋子。”他就照着做了。天使又对他说:“披上外衣,跟我来。”彼得就出来跟着他走,不知道天使所做是真的,以为见了异象。他们经过了第一层和第二层监牢,就来到往城内的铁门,那门就自动给他们开了。他们出来,走过一条街,忽然天使离开他去了。彼得清醒过来,说:“现在我真知道主差遣他的使者,救我脱离希律的手,和犹太人所期待的一切。”他明白了,就到那称为马可的约翰的母亲马利亚家去,在那里已有好些人聚集祷告。彼得敲外门时,有一个使女,名叫罗大,出来应门,认出是彼得的声音,欢喜得顾不了开门,就跑进去报信,说彼得站在门外。他们对她说:“你疯了!”使女坚持真有其事。他们说:“那是他的天使。”彼得不停地敲门;他们开了门,一见是他,就很惊奇。彼得做个手势,要他们不作声,就告诉他们主怎样领他出监;又说:“你们要把这些事告诉雅各和众弟兄。”然后,他离开往别处去了。到了天亮,士兵中起了不少骚动,不知道彼得到哪里去了。希律找他,找不着,就审问警卫,下令带走他们处死。后来希律离开犹太,下凯撒利亚去,住在那里。希律向推罗和西顿的人发怒。他们那一带地方是从王的土地供应粮食的,因此就托了王的内侍大臣伯拉斯都的情,一心来求和。希律在所定的日子,穿上朝服,坐在位上,对他们演讲。民众一直喊着:“这是神明的声音,不是人的声音。”希律不归荣耀给神,所以主的使者立刻击打他,他被虫咬,就断了气。神的道日见兴旺,越发广传。巴拿巴和扫罗完成了供给的事,就回到耶路撒冷,带着称为马可的约翰同去。
  • 哥林多前书 10:13
    你们所受的考验无非是人所承受得了的。神是信实的,他不会让你们遭受无法承受的考验,在受考验的时候,总会给你们开一条出路,让你们能忍受得了。
  • 约伯记 7:21
    为何不赦免我的过犯,除掉我的罪孽呢?我现今要躺卧在尘土中;你要切切寻找我,我却不在了。”
  • 诗篇 22:19
    耶和华啊,求你不要远离我!我的救主啊,求你快来帮助我!
  • 以赛亚书 65:24
    他们尚未求告,我就应允;正说话的时候,我就垂听。
  • 以赛亚书 43:2
    你从水中经过,我必与你同在,你渡过江河,水必不漫过你;你在火中行走,也不被烧伤,火焰必不烧着你身。