主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 102:10
>>
本节经文
中文标准译本
这都是因你愤怒和震怒的缘故,是的,你把我举起来,又把我丢下。
新标点和合本
这都因你的恼恨和忿怒;你把我拾起来,又把我摔下去。
和合本2010(上帝版-简体)
这都因你的恼恨和愤怒,你把我举起,又把我摔下。
和合本2010(神版-简体)
这都因你的恼恨和愤怒,你把我举起,又把我摔下。
当代译本
因为你向我大发烈怒,把我抓起来丢在一边。
圣经新译本
这都是因为你的愤恨和烈怒;你把我举起来,又把我摔下去。
新標點和合本
這都因你的惱恨和忿怒;你把我拾起來,又把我摔下去。
和合本2010(上帝版-繁體)
這都因你的惱恨和憤怒,你把我舉起,又把我摔下。
和合本2010(神版-繁體)
這都因你的惱恨和憤怒,你把我舉起,又把我摔下。
當代譯本
因為你向我大發烈怒,把我抓起來丟在一邊。
聖經新譯本
這都是因為你的憤恨和烈怒;你把我舉起來,又把我摔下去。
呂振中譯本
這都因了你的惱忿和震怒;因為你把我舉起,又把我摔下。
中文標準譯本
這都是因你憤怒和震怒的緣故,是的,你把我舉起來,又把我丟下。
文理和合譯本
因爾忿恚震怒、取我而擲之兮、
文理委辦譯本
因爾怒我、始則振興、繼則棄予兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
皆因主之烈怒盛怒、因主昔曾舉我、今復擲我、
吳經熊文理聖詠與新經全集
風塵充餱糧。涕淚和水飲。祇緣主震怒。顚沛一何甚。
New International Version
because of your great wrath, for you have taken me up and thrown me aside.
New International Reader's Version
You were very angry with me. So you picked me up and threw me away.
English Standard Version
because of your indignation and anger; for you have taken me up and thrown me down.
New Living Translation
because of your anger and wrath. For you have picked me up and thrown me out.
Christian Standard Bible
because of your indignation and wrath; for you have picked me up and thrown me aside.
New American Standard Bible
Because of Your indignation and Your wrath; For You have lifted me up and thrown me away.
New King James Version
Because of Your indignation and Your wrath; For You have lifted me up and cast me away.
American Standard Version
Because of thine indignation and thy wrath: For thou hast taken me up, and cast me away.
Holman Christian Standard Bible
because of Your indignation and wrath; for You have picked me up and thrown me aside.
King James Version
Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up, and cast me down.
New English Translation
because of your anger and raging fury. Indeed, you pick me up and throw me away.
World English Bible
because of your indignation and your wrath; for you have taken me up and thrown me away.
交叉引用
诗篇 38:3
因你的愤怒,我的肉体无一处健全;因我的罪过,我的骨头没有安宁;
诗篇 39:11
你因人的罪孽,就用责罚管教他,使他所喜爱的,像被蛀虫吞蚀;所有世人也都虚空!细拉
耶利米哀歌 5:16
罗马书 3:19
我们知道,律法上的一切话都是对律法之下的人讲的,好堵住每个人的口,使全世界的人都在神的审判之下有罪,
哥林多后书 4:9
受逼迫,却不被撇弃;被打倒,却没有灭亡。
诗篇 30:6-7
至于我,我安稳的时候曾说:“我永远不致动摇。”耶和华啊,藉着你的恩典,你使我的江山稳固;你隐藏你的脸,我就感到惶恐!
诗篇 38:18
我要承认我的罪孽,我因自己的罪而忧伤。
诗篇 147:6
耶和华扶助卑微人,使恶人降卑在地。
耶利米哀歌 3:39-42
诗篇 90:7-9
是的,我们因你的怒气而灭亡,因你的怒火而惶恐。你把我们的罪孽摆在你面前,把我们隐藏的事摆在你的容光之中。我们一生的日子都在你的盛怒中消逝,我们度尽的岁月如同一声叹息。
但以理书 9:8-14
耶和华啊,我们和我们的君王们、首领们、祖先们都满面羞耻,因为我们对你犯了罪!怜悯和赦免在于主我们的神;我们却背叛了他,没有听从耶和华我们神的话,没有遵行他藉着他的仆人众先知在我们面前所立的律法。“全体以色列人都违背、偏离了你的律法,不听从你的话;因此神的仆人摩西的律法上所记的诅咒和审判都倾泻在我们身上,因为我们对神犯了罪。神实现了他的话语,就是他针对我们、针对那些审判我们的审判官所说的,为要使极大的祸患临到我们身上;像这样在耶路撒冷所发生的祸患,在普天之下从来没有发生过。照着摩西的律法上所记的,这一切祸患都临到我们身上;然而我们却没有恳求耶和华我们神的恩宠,好使我们回转离开自己的罪孽,留心你的真理。于是耶和华有意使这祸患临到我们身上,因为耶和华我们的神所做的一切都是公义的,但我们却没有听从他的话。
诗篇 73:18-20
你确实把他们放在易滑之地,使他们仆倒灭亡。他们怎么在一瞬间就成了废墟呢?他们被恐怖的事彻底扫除!人醒来时怎样轻视梦,主啊,你醒起时,也会怎样轻视梦幻般的他们!
撒母耳记上 2:7-8
耶和华使人贫穷,也使人富有;使人降卑,也使人升高。他从尘土中兴起贫弱者,从粪堆中提拔贫穷人,要使他们与高贵者同坐,使他们继承荣耀的宝座;因为大地的支柱都属于耶和华,他把世界安置在其上。
耶利米哀歌 1:18
历代志下 25:8