<< Psalms 101:2 >>

本节经文

  • King James Version
    I will behave myself wisely in a perfect way. O when wilt thou come unto me? I will walk within my house with a perfect heart.
  • 新标点和合本
    我要用智慧行完全的道。你几时到我这里来呢?我要存完全的心行在我家中。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我要用智慧行完全的道。你几时到我这里来呢?我要以纯正的心行在我家中。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我要用智慧行完全的道。你几时到我这里来呢?我要以纯正的心行在我家中。
  • 当代译本
    我要谨慎行事,走正直的路,你何时来我这里?我要在家中以正直的心行事。
  • 圣经新译本
    我要小心谨慎行正直的路;你什么时候才到我这里来呢?我要在我的家中,以正直的心行事。
  • 中文标准译本
    我要谨慎明智地行在完全的道上,你什么时候才到我这里来呢?我要在我家中以纯全的心行事。
  • 新標點和合本
    我要用智慧行完全的道。你幾時到我這裏來呢?我要存完全的心行在我家中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我要用智慧行完全的道。你幾時到我這裏來呢?我要以純正的心行在我家中。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我要用智慧行完全的道。你幾時到我這裏來呢?我要以純正的心行在我家中。
  • 當代譯本
    我要謹慎行事,走正直的路,你何時來我這裡?我要在家中以正直的心行事。
  • 聖經新譯本
    我要小心謹慎行正直的路;你甚麼時候才到我這裡來呢?我要在我的家中,以正直的心行事。
  • 呂振中譯本
    我要留心於純全之道路;你幾時才到我這裏來呢?我要存純全的心在我家中往來。
  • 中文標準譯本
    我要謹慎明智地行在完全的道上,你什麼時候才到我這裡來呢?我要在我家中以純全的心行事。
  • 文理和合譯本
    我致志於純全之道、爾何時臨蒞我、必以純全之心、行於家庭兮、
  • 文理委辦譯本
    余在家庭、惟道是從、惟公是秉兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我存智慧心、行正直道、主何時臨格我、我居家行事、心存正直、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    孳孳遵大道。兢兢莫踰閑。主肯惠然臨。我心固以貞。修身以齊家。
  • New International Version
    I will be careful to lead a blameless life— when will you come to me? I will conduct the affairs of my house with a blameless heart.
  • New International Reader's Version
    I will be careful to lead a life that is without blame. When will you come and help me? In my own home I will lead a life that is without blame.
  • English Standard Version
    I will ponder the way that is blameless. Oh when will you come to me? I will walk with integrity of heart within my house;
  • New Living Translation
    I will be careful to live a blameless life— when will you come to help me? I will lead a life of integrity in my own home.
  • Christian Standard Bible
    I will pay attention to the way of integrity. When will you come to me? I will live with a heart of integrity in my house.
  • New American Standard Bible
    I will carefully attend to the blameless way. When will You come to me? I will walk within my house in the integrity of my heart.
  • New King James Version
    I will behave wisely in a perfect way. Oh, when will You come to me? I will walk within my house with a perfect heart.
  • American Standard Version
    I will behave myself wisely in a perfect way: Oh when wilt thou come unto me? I will walk within my house with a perfect heart.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will pay attention to the way of integrity. When will You come to me? I will live with a heart of integrity in my house.
  • New English Translation
    I will walk in the way of integrity. When will you come to me? I will conduct my business with integrity in the midst of my palace.
  • World English Bible
    I will be careful to live a blameless life. When will you come to me? I will walk within my house with a blameless heart.

交叉引用

  • Psalms 119:106
    I have sworn, and I will perform[ it], that I will keep thy righteous judgments.
  • 1 Kings 9 4
    And if thou wilt walk before me, as David thy father walked, in integrity of heart, and in uprightness, to do according to all that I have commanded thee,[ and] wilt keep my statutes and my judgments:
  • Psalms 119:115
    Depart from me, ye evildoers: for I will keep the commandments of my God.
  • 1 Timothy 3 4-1 Timothy 3 5
    One that ruleth well his own house, having his children in subjection with all gravity;( For if a man know not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?)
  • Psalms 40:17
    But I[ am] poor and needy;[ yet] the Lord thinketh upon me: thou[ art] my help and my deliverer; make no tarrying, O my God.
  • Psalms 75:1-2
    Unto thee, O God, do we give thanks,[ unto thee] do we give thanks: for[ that] thy name is near thy wondrous works declare.When I shall receive the congregation I will judge uprightly.
  • Psalms 101:6
    Mine eyes[ shall be] upon the faithful of the land, that they may dwell with me: he that walketh in a perfect way, he shall serve me.
  • Deuteronomy 6:7
    And thou shalt teach them diligently unto thy children, and shalt talk of them when thou sittest in thine house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down, and when thou risest up.
  • Joshua 24:15
    And if it seem evil unto you to serve the LORD, choose you this day whom ye will serve; whether the gods which your fathers served that[ were] on the other side of the flood, or the gods of the Amorites, in whose land ye dwell: but as for me and my house, we will serve the LORD.
  • 2 Chronicles 31 20-2 Chronicles 31 21
    And thus did Hezekiah throughout all Judah, and wrought[ that which was] good and right and truth before the LORD his God.And in every work that he began in the service of the house of God, and in the law, and in the commandments, to seek his God, he did[ it] with all his heart, and prospered.
  • 2 Chronicles 30 12
    Also in Judah the hand of God was to give them one heart to do the commandment of the king and of the princes, by the word of the LORD.
  • Psalms 143:7-8
    Hear me speedily, O LORD: my spirit faileth: hide not thy face from me, lest I be like unto them that go down into the pit.Cause me to hear thy lovingkindness in the morning; for in thee do I trust: cause me to know the way wherein I should walk; for I lift up my soul unto thee.
  • 1 Kings 11 4
    For it came to pass, when Solomon was old,[ that] his wives turned away his heart after other gods: and his heart was not perfect with the LORD his God, as[ was] the heart of David his father.
  • 1 Samuel 18 14-1 Samuel 18 15
    And David behaved himself wisely in all his ways; and the LORD[ was] with him.Wherefore when Saul saw that he behaved himself very wisely, he was afraid of him.
  • 2 Chronicles 15 17
    But the high places were not taken away out of Israel: nevertheless the heart of Asa was perfect all his days.
  • 1 Samuel 22 14
    Then Ahimelech answered the king, and said, And who[ is so] faithful among all thy servants as David, which is the king’s son in law, and goeth at thy bidding, and is honourable in thine house?
  • Jeremiah 23:5-6
    Behold, the days come, saith the LORD, that I will raise unto David a righteous Branch, and a King shall reign and prosper, and shall execute judgment and justice in the earth.In his days Judah shall be saved, and Israel shall dwell safely: and this[ is] his name whereby he shall be called, THE LORD OUR RIGHTEOUSNESS.
  • Genesis 18:19
    For I know him, that he will command his children and his household after him, and they shall keep the way of the LORD, to do justice and judgment; that the LORD may bring upon Abraham that which he hath spoken of him.
  • Isaiah 38:3
    And said, Remember now, O LORD, I beseech thee, how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done[ that which is] good in thy sight. And Hezekiah wept sore.
  • 2 Samuel 8 15
    And David reigned over all Israel; and David executed judgment and justice unto all his people.