主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 10:15
>>
本节经文
呂振中譯本
願你打斷惡人的膀臂;壞人呢、願你追究他的惡到無餘。
新标点和合本
愿你打断恶人的膀臂;至于坏人,愿你追究他的恶,直到净尽。
和合本2010(上帝版-简体)
求你打断恶人的膀臂,至于坏人,求你追究他的恶,直到净尽。
和合本2010(神版-简体)
求你打断恶人的膀臂,至于坏人,求你追究他的恶,直到净尽。
当代译本
求你打断恶人的臂膀,彻底追究他们的罪恶。
圣经新译本
愿你打断恶人和坏人的膀臂,愿你追究他们的恶行,直到清清楚楚。
中文标准译本
求你打断恶人的膀臂;至于坏人,求你追讨他的邪恶,直到净尽!
新標點和合本
願你打斷惡人的膀臂;至於壞人,願你追究他的惡,直到淨盡。
和合本2010(上帝版-繁體)
求你打斷惡人的膀臂,至於壞人,求你追究他的惡,直到淨盡。
和合本2010(神版-繁體)
求你打斷惡人的膀臂,至於壞人,求你追究他的惡,直到淨盡。
當代譯本
求你打斷惡人的臂膀,徹底追究他們的罪惡。
聖經新譯本
願你打斷惡人和壞人的膀臂,願你追究他們的惡行,直到清清楚楚。
中文標準譯本
求你打斷惡人的膀臂;至於壞人,求你追討他的邪惡,直到淨盡!
文理和合譯本
惡者之臂、願爾折之、窮詰其罪、至於無遺兮、
文理委辦譯本
作惡者流、願爾摧傷、窮詰厥罪而弗宥兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
願主挫折惡人之勢力、勢力原文作臂追究其惡、窮盡無遺、
吳經熊文理聖詠與新經全集
求主痛擊群姦兮。折其臂膀。
New International Version
Break the arm of the wicked man; call the evildoer to account for his wickedness that would not otherwise be found out.
New International Reader's Version
Take away the power of sinful people. Hold them accountable for the evil things they do. Uncover all the evil they have done.
English Standard Version
Break the arm of the wicked and evildoer; call his wickedness to account till you find none.
New Living Translation
Break the arms of these wicked, evil people! Go after them until the last one is destroyed.
Christian Standard Bible
Break the arm of the wicked, evil person, until you look for his wickedness, but it can’t be found.
New American Standard Bible
Break the arm of the wicked and the evildoer, Seek out his wickedness until You find none.
New King James Version
Break the arm of the wicked and the evil man; Seek out his wickedness until You find none.
American Standard Version
Break thou the arm of the wicked; And as for the evil man, seek out his wickedness till thou find none.
Holman Christian Standard Bible
Break the arm of the wicked and evil person; call his wickedness into account until nothing remains of it.
King James Version
Break thou the arm of the wicked and the evil[ man]: seek out his wickedness[ till] thou find none.
New English Translation
Break the arm of the wicked and evil man! Hold him accountable for his wicked deeds, which he thought you would not discover.
World English Bible
Break the arm of the wicked. As for the evil man, seek out his wickedness until you find none.
交叉引用
西番雅書 1:12
那時我必拿燈探照耶路撒冷,我必察罰那些懶散人,那些沉澱於糟滓上的,那些心裏想着說:「永恆主必不降福,也不降禍」的。
詩篇 37:17
因為惡人的膀臂必被折斷;但扶持義人的乃是永恆主。
約伯記 38:15
何曾使光被收回、不照着惡人;使強橫高舉的膀臂都被折斷呢?
詩篇 7:9
願惡人的壞事絕止;願你使義人堅立着,察驗人心腸的公義上帝啊。
以西結書 30:21-22
『人子啊,我打折了埃及王法老的膀臂;看哪,沒有綁紮以敷醫治的藥,沒有用繃帶綁紮,好使它有力量可以拿刀。因此主永恆主這麼說:看哪,我跟埃及王法老為敵;我必將他有力的膀臂、和已打折的膀臂、全行打斷;使刀從他手中墜落。
撒迦利亞書 11:17
有禍啊,無用的牧民者!撇棄羊羣的!刀劍必擊打他的膀臂,擊打他的右眼!他的膀臂必枯槁瘦削,他的右眼必昏暗失明!』
以西結書 23:48
這樣、我就使淫蕩從這境內止息,好使一切婦人都受警告不敢效法你們的淫蕩而行。
耶利米書 2:34
並且你手上也有無辜之窮人的鮮血呢;並不單在挖窟窿的地方有,乃在各處都有啊;
詩篇 3:7
永恆主啊,求你起來;我的上帝啊,拯救我哦;因為你擊打了我眾仇敵的腮骨,你敲碎了惡人的牙齒。
列王紀下 21:12-15
因此永恆主以色列的上帝這麼說:『看吧,我必降這麼大的災禍於耶路撒冷和猶大,以致凡聽見的人耳朵都會顫動的。我必用量撒瑪利亞的準繩、和測亞哈家的線鉈拉在耶路撒冷之上;我必抹擦耶路撒冷,如同人抹擦盤子一樣;抹擦完了,就將正面倒轉過來。我必丟棄我產業的餘剩之民,把他們交在他們的仇敵手中,使他們成為一切仇敵所擄掠搶劫的;是因為自從他們列祖出埃及的日子直到今日、他們都行了我所看為壞的事、來惹我發怒。』