-
中文標準譯本
她的家是陰間的通道,下到死亡的深處。
-
新标点和合本
她的家是在阴间之路,下到死亡之宫。
-
和合本2010(上帝版-简体)
她的家是在阴间之路,下到死亡之宫。
-
和合本2010(神版-简体)
她的家是在阴间之路,下到死亡之宫。
-
当代译本
她的家是通往阴间的路,引人坠入死亡的殿。
-
圣经新译本
她的家是通往阴间的路,是下到死亡的宫房。
-
中文标准译本
她的家是阴间的通道,下到死亡的深处。
-
新標點和合本
她的家是在陰間之路,下到死亡之宮。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
她的家是在陰間之路,下到死亡之宮。
-
和合本2010(神版-繁體)
她的家是在陰間之路,下到死亡之宮。
-
當代譯本
她的家是通往陰間的路,引人墜入死亡的殿。
-
聖經新譯本
她的家是通往陰間的路,是下到死亡的宮房。
-
呂振中譯本
她的住所是引到陰間的路,是下到死亡之密宮。
-
文理和合譯本
其家為陰府之路、下及死亡之室、
-
文理委辦譯本
凡進其室、必就死地、陷於陰府。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
入其室、即登往示阿勒示阿勒見一章十二節小註下死地之路、
-
New International Version
Her house is a highway to the grave, leading down to the chambers of death.
-
New International Reader's Version
Her house is a road to the grave. It leads down to the place of the dead.
-
English Standard Version
Her house is the way to Sheol, going down to the chambers of death.
-
New Living Translation
Her house is the road to the grave. Her bedroom is the den of death.
-
Christian Standard Bible
Her house is the road to Sheol, descending to the chambers of death.
-
New American Standard Bible
Her house is the way to Sheol, Descending to the chambers of death.
-
New King James Version
Her house is the way to hell, Descending to the chambers of death.
-
American Standard Version
Her house is the way to Sheol, Going down to the chambers of death.
-
Holman Christian Standard Bible
Her house is the road to Sheol, descending to the chambers of death.
-
King James Version
Her house[ is] the way to hell, going down to the chambers of death.
-
New English Translation
Her house is the way to the grave, going down to the chambers of death.
-
World English Bible
Her house is the way to Sheol, going down to the rooms of death.