主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 7:21
>>
本节经文
中文標準譯本
那女人用許多巧言勾引他,用油滑的嘴唇引誘他。
新标点和合本
淫妇用许多巧言诱他随从,用谄媚的嘴逼他同行。
和合本2010(上帝版-简体)
这女子用许多巧言引诱他,用谄媚的嘴唇催逼他。
和合本2010(神版-简体)
这女子用许多巧言引诱他,用谄媚的嘴唇催逼他。
当代译本
淫妇花言巧语勾引他,用谄媚的话语诱惑他。
圣经新译本
淫妇用许多花言巧语引诱他,用谄媚的嘴唇勾引他。
中文标准译本
那女人用许多巧言勾引他,用油滑的嘴唇引诱他。
新標點和合本
淫婦用許多巧言誘他隨從,用諂媚的嘴逼他同行。
和合本2010(上帝版-繁體)
這女子用許多巧言引誘他,用諂媚的嘴唇催逼他。
和合本2010(神版-繁體)
這女子用許多巧言引誘他,用諂媚的嘴唇催逼他。
當代譯本
淫婦花言巧語勾引他,用諂媚的話語誘惑他。
聖經新譯本
淫婦用許多花言巧語引誘他,用諂媚的嘴唇勾引他。
呂振中譯本
淫婦用許多花言巧語來引誘他,用諂媚的嘴強迫他。
文理和合譯本
婦頻以婉言誘之、以諂言強之、
文理委辦譯本
婦婉言以誘之、媚詞以惑之。
施約瑟淺文理新舊約聖經
婦多巧言以誘之、以唇之媚詞惑之、
New International Version
With persuasive words she led him astray; she seduced him with her smooth talk.
New International Reader's Version
She led him astray with her clever words. She charmed him with her smooth talk.
English Standard Version
With much seductive speech she persuades him; with her smooth talk she compels him.
New Living Translation
So she seduced him with her pretty speech and enticed him with her flattery.
Christian Standard Bible
She seduces him with her persistent pleading; she lures with her flattering talk.
New American Standard Bible
With her many persuasions she entices him; With her flattering lips she seduces him.
New King James Version
With her enticing speech she caused him to yield, With her flattering lips she seduced him.
American Standard Version
With her much fair speech she causeth him to yield; With the flattering of her lips she forceth him along.
Holman Christian Standard Bible
She seduces him with her persistent pleading; she lures with her flattering talk.
King James Version
With her much fair speech she caused him to yield, with the flattering of her lips she forced him.
New English Translation
She persuaded him with persuasive words; with her smooth talk she compelled him.
World English Bible
With persuasive words, she led him astray. With the flattering of her lips, she seduced him.
交叉引用
箴言 5:3
雖然淫婦的嘴唇滴落蜂房之蜜,她的唇齒比油更滑;
詩篇 12:2
人人向鄰舍說謊,他們說話油嘴滑舌,心懷二意。
路加福音 24:29
他們就極力挽留他,說:「時候晚了,太陽已經平西了,請與我們一起住下吧!」耶穌就進去,與他們一起住下。
列王紀下 4:8
士師記 16:15-17
哥林多後書 5:14
實際上,基督的愛催逼著我們,因為我們如此判定:既然一個人替所有的人死了,所有的人就都死了;
撒母耳記上 28:23
掃羅不肯,他說:「我不吃。」他的臣僕們和那女人再三地勸他,他才聽從了他們的話,從地上起來,坐到床榻上。
使徒行傳 16:15
當她和她的家人受了洗之後,她請求我們說:「如果你們判斷我是主的信徒,請到我家裡來住。」於是她極力挽留我們。
箴言 7:5
這樣就能保守你遠離淫婦,遠離說諂媚話的淫蕩女子。
路加福音 14:23
「主人就對奴僕說:『出去,到大街和小巷上去,強求人進來,好坐滿我的房子。
箴言 6:24
為要保守你遠離作惡的女人,遠離淫蕩女子油滑的舌頭。