主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 7:20
>>
本节经文
呂振中譯本
他手裏帶着一口袋銀子;要到月望才能回家來。』
新标点和合本
他手拿银囊,必到月望才回家。”
和合本2010(上帝版-简体)
他手带钱囊,要到月圆才回家。”
和合本2010(神版-简体)
他手带钱囊,要到月圆才回家。”
当代译本
他带着钱囊去了,月底才回来。”
圣经新译本
他手里带着钱袋,要到月圆的时候才回家。”
中文标准译本
他手中拿了一袋银子,要到月圆的日子才回家。”
新標點和合本
他手拿銀囊,必到月望才回家。
和合本2010(上帝版-繁體)
他手帶錢囊,要到月圓才回家。」
和合本2010(神版-繁體)
他手帶錢囊,要到月圓才回家。」
當代譯本
他帶著錢囊去了,月底才回來。」
聖經新譯本
他手裡帶著錢袋,要到月圓的時候才回家。”
中文標準譯本
他手中拿了一袋銀子,要到月圓的日子才回家。」
文理和合譯本
手執銀囊、望日方歸、
文理委辦譯本
手執金囊、必至望日而歸。
施約瑟淺文理新舊約聖經
手執銀囊、必至望日始歸、
New International Version
He took his purse filled with money and will not be home till full moon.”
New International Reader's Version
He took his bag full of money. He won’t be home for several days.”
English Standard Version
he took a bag of money with him; at full moon he will come home.”
New Living Translation
He has taken a wallet full of money with him and won’t return until later this month.”
Christian Standard Bible
He took a bag of silver with him and will come home at the time of the full moon.”
New American Standard Bible
He has taken a bag of money with him. At the full moon he will come home.”
New King James Version
He has taken a bag of money with him, And will come home on the appointed day.”
American Standard Version
He hath taken a bag of money with him; He will come home at the full moon.
Holman Christian Standard Bible
He took a bag of money with him and will come home at the time of the full moon.”
King James Version
He hath taken a bag of money with him,[ and] will come home at the day appointed.
New English Translation
He has taken a bag of money with him; he will not return until the end of the month.”
World English Bible
He has taken a bag of money with him. He will come home at the full moon.”
交叉引用
歷代志下 2:4
你看我,我要為永恆主我的上帝的名建殿,分別為聖獻與他,好在他面前燒芬芳材料的香,擺長供的陳設餅,每日早晚、安息日、初一日、和永恆主我們的上帝所制定的節期上獻燔祭;這在以色列人身上是永遠的本份。