主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 6:34
>>
本节经文
呂振中譯本
因為嫉妒激成了人的烈怒;報仇時候他必不留情。
新标点和合本
因为人的嫉恨成了烈怒,报仇的时候决不留情。
和合本2010(上帝版-简体)
丈夫因嫉恨发怒,报仇的时候绝不留情。
和合本2010(神版-简体)
丈夫因嫉恨发怒,报仇的时候绝不留情。
当代译本
那丈夫妒火燃烧,报仇时绝不留情。
圣经新译本
因为嫉妒激起了丈夫的烈怒,使他在报仇的时候,必不留情。
中文标准译本
因为嫉妒是男人的怒火,他在报复之日必不留情;
新標點和合本
因為人的嫉恨成了烈怒,報仇的時候決不留情。
和合本2010(上帝版-繁體)
丈夫因嫉恨發怒,報仇的時候絕不留情。
和合本2010(神版-繁體)
丈夫因嫉恨發怒,報仇的時候絕不留情。
當代譯本
那丈夫妒火燃燒,報仇時絕不留情。
聖經新譯本
因為嫉妒激起了丈夫的烈怒,使他在報仇的時候,必不留情。
中文標準譯本
因為嫉妒是男人的怒火,他在報復之日必不留情;
文理和合譯本
蓋人因嫉生怒、報復之日、必不寬宥、
文理委辦譯本
其夫知之、不勝憤怒、欲報厥怨、必不寛宥、
施約瑟淺文理新舊約聖經
因其夫知之、必嫉憾忿怒、報怨之時、決不寛宥、
New International Version
For jealousy arouses a husband’s fury, and he will show no mercy when he takes revenge.
New International Reader's Version
Jealousy stirs up a husband’s anger. He will show no mercy when he gets even.
English Standard Version
For jealousy makes a man furious, and he will not spare when he takes revenge.
New Living Translation
For the woman’s jealous husband will be furious, and he will show no mercy when he takes revenge.
Christian Standard Bible
For jealousy enrages a husband, and he will show no mercy when he takes revenge.
New American Standard Bible
For jealousy enrages a man, And he will not have compassion on the day of vengeance.
New King James Version
For jealousy is a husband’s fury; Therefore he will not spare in the day of vengeance.
American Standard Version
For jealousy is the rage of a man; And he will not spare in the day of vengeance.
Holman Christian Standard Bible
For jealousy enrages a husband, and he will show no mercy when he takes revenge.
King James Version
For jealousy[ is] the rage of a man: therefore he will not spare in the day of vengeance.
New English Translation
for jealousy kindles a husband’s rage, and he will not show mercy when he takes revenge.
World English Bible
For jealousy arouses the fury of the husband. He won’t spare in the day of vengeance.
交叉引用
箴言 27:4
烈怒之兇猛、怒氣之橫流!還可以對付;對嫉妒、誰能敵得住呢?
雅歌 8:6
將我印在你心上如印章吧!將我帶在你手臂上如戳印吧!因為愛情恰如死亡之堅強;熱愛好似陰間之牢固;它的烈燄是火的烈燄,非常猛烈的火燄。
民數記 5:14
丈夫若生了疑忌的心疑忌妻子,而妻子也真地被玷污;或者丈夫生了疑忌的心疑忌妻子,而妻子並沒有被玷污;
士師記 19:29-30
到了家裏,他就把妾抓住,用刀將妾的肢體切成十二塊,送遍以色列四境。凡看見的人都說:『這樣的事自從以色列人由埃及地上來的日子、直到今日、都沒有過,也沒有見過呀:你們要留心,從長商議而說出來。』
民數記 25:11
『祭司亞倫的孫子以利亞撒的兒子非尼哈使我向以色列人所發的烈怒轉消,因他在他們中間以妒愛熱情愛我,使我因妒愛熱情不把以色列人滅盡。
哥林多前書 10:22
或是說我們在激動主的妒愛啊?難道我們比他還強壯麼?