主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 5:21
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
因人之道途、俱在主之目前、人之所行一切路徑、主悉鑒察、
新标点和合本
因为,人所行的道都在耶和华眼前;他也修平人一切的路。
和合本2010(上帝版-简体)
因为人所行的道都在耶和华眼前,他察验人一切的路。
和合本2010(神版-简体)
因为人所行的道都在耶和华眼前,他察验人一切的路。
当代译本
因为人的所作所为逃不过耶和华的眼目,祂必鉴察人走的一切路。
圣经新译本
因为人的道路都在耶和华眼前,他也审察人的一切路径。
中文标准译本
因为人的道路都在耶和华的眼前,他度量人一切的路径;
新標點和合本
因為,人所行的道都在耶和華眼前;他也修平人一切的路。
和合本2010(上帝版-繁體)
因為人所行的道都在耶和華眼前,他察驗人一切的路。
和合本2010(神版-繁體)
因為人所行的道都在耶和華眼前,他察驗人一切的路。
當代譯本
因為人的所作所為逃不過耶和華的眼目,祂必鑒察人走的一切路。
聖經新譯本
因為人的道路都在耶和華眼前,他也審察人的一切路徑。
呂振中譯本
因為人所行的路都在永恆主眼前;人所走的轍跡他都衡量。
中文標準譯本
因為人的道路都在耶和華的眼前,他度量人一切的路徑;
文理和合譯本
蓋人之途、在耶和華目前、其徑為彼所治、
文理委辦譯本
人之所為、耶和華實鑒諸。
New International Version
For your ways are in full view of the Lord, and he examines all your paths.
New International Reader's Version
The Lord watches your ways. He studies all your paths.
English Standard Version
For a man’s ways are before the eyes of the Lord, and he ponders all his paths.
New Living Translation
For the Lord sees clearly what a man does, examining every path he takes.
Christian Standard Bible
For a man’s ways are before the LORD’s eyes, and he considers all his paths.
New American Standard Bible
For the ways of everyone are before the eyes of the Lord, And He observes all his paths.
New King James Version
For the ways of man are before the eyes of the Lord, And He ponders all his paths.
American Standard Version
For the ways of man are before the eyes of Jehovah; And he maketh level all his paths.
Holman Christian Standard Bible
For a man’s ways are before the Lord’s eyes, and He considers all his paths.
King James Version
For the ways of man[ are] before the eyes of the LORD, and he pondereth all his goings.
New English Translation
For the ways of a person are in front of the LORD’s eyes, and the LORD weighs all that person’s paths.
World English Bible
For the ways of man are before Yahweh’s eyes. He examines all his paths.
交叉引用
約伯記 34:21
天主之目、鑒人之道途、觀人之步履、
耶利米書 32:19
謀略有大智、行事有大能、聖目鑒察世人之舉動、視人之舉動及其行為之結果、而加以報施、
希伯來書 4:13
且無一物得隱於鞫我之天主前、皆於其目前皎然顯露、○
箴言 15:3
主之目、遍處鑒察善人惡人、
約伯記 31:4
天主豈非鑒我道途、豈非數我步履、
耶利米書 16:17
彼之諸途、我目鑒察、不隱於我、彼之愆尤、不匿我目前、
詩篇 11:4
主在聖殿中、主之寶座在天、主目臨視、主之眼鑒察世人、
詩篇 119:168
我遵守主之命令法度、我一切行為、皆在主前、○
詩篇 139:1-12
主鑒察我、認識我、我坐我起、主皆知曉、主從遠處知我意念、我行我寢、主皆詳察、我一切道、主皆深曉、主歟、我舌所發之言、主無不周知、主在我前後環繞我、按手於我、此道奧妙、超越我之見識、至高至大、我所莫及、我往何處以避主之神、我逃何處以避主之面、我若上升於天、主乃在彼、我若下榻於示阿勒、示阿勒見六篇五節小註主亦在彼、我若駕清晨之翅、飛至海極而居、在彼主之手亦必引導我、主之右手亦必扶持我、我若言黑暗能遮蔽我、以黑夜為我之光、以黑夜為我之光或作願我四圍之光明為黑夜黑暗無所能蔽、使主不見、黑夜亦如白晝有光、黑暗光明、固然無別、
何西阿書 7:2
惟彼中心、不思我記其諸惡、今其作為纏繞之、纏繞之原文作已環之悉於我目前、
約伯記 14:16
今主數我步履、察我罪愆、
歷代志下 16:9
主目遍鑒天下、凡誠心向主者、主力助之、爾於此事、所行愚昧、此後爾必有戰事、
詩篇 17:3
主已試驗我心、夜間觀察我、熬鍊我、曾未見我心有邪念、口有過言、
啟示錄 2:23
且必盡殺其黨、使教會知我鑒察人之心腹腎腸、必按爾各人所為而報之、
耶利米書 17:10
我乃主、鑒察人心、洞澈人之肺腑、視人所行所為、使之得果報、使之得果報或作而加報施
耶利米書 23:24
主曰、人豈能藏匿於隱密、使我不見乎、主曰、我豈不充滿天地乎、
啟示錄 2:18
爾當書達推雅推拉教會使者、曰、天主子、目如火燄、足如精銅者、如是云、